ويكيبيديا

    "are ongoing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جارية
        
    • مستمرة
        
    • وتتواصل
        
    • وتجري
        
    • ويجري تنفيذ
        
    • وتستمر
        
    • ويتواصل
        
    • وتجرى حاليا
        
    • تجري حاليا
        
    • جارياً
        
    • وتبذل حاليا
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • جاريتين
        
    • يجري تنفيذهما
        
    • مستمرتان
        
    Efforts to meet at least the same target for 2008 are ongoing. UN ولا تزال الجهود جارية لتحقيق الهدف ذاته على الأقل لعام 2008.
    Such measures are ongoing within the context of UNICEF succession planning initiatives. UN وهذه التدابير جارية في سياق مبادرات التخطيط لتعاقب الموظفين داخل اليونيسيف.
    Discussions are ongoing and the Senate still needs to approve the bill. UN ولا تزال المناقشات جارية وعلى مجلس الشيوخ الموافقة على مشروع القانون.
    Portugal has already put in place the 2004 guidelines and new reforms in the prison system are ongoing. UN لقد نفذت البرتغال بالفعل المبادئ التوجيهية لعام 2004 وما زالت الإصلاحات الجديدة في نظام السجون مستمرة.
    Further efforts to improve consistency in decision-making are ongoing. UN وتتواصل الجهود لتحسين الاتساق في عملية صنع القرار.
    Discussions on a revised memorandum of understanding are ongoing. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة.
    Negotiations with Google are ongoing for the inclusion of United Nations publications in the new Google eBooks service. UN وما زالت المفاوضات جارية مع غوغل لإدراج منشورات الأمم المتحدة في خدمة غوغل الجديدة للكتب الإلكترونية.
    Investigations to establish the veracity of this reporting are ongoing. UN ولا تزال التحقيقات جارية للوقوف على حقيقة هذه التقارير.
    Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    Significant amounts of data have been acquired and collection efforts are ongoing. UN وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية.
    Civic education efforts are ongoing and the official campaign period will start one month prior to election day. UN وما زالت جهود نشر التربية الوطنية جارية وسوف تبدأ الحملة الرسمية قبل يوم الانتخاب بفترة شهر.
    Such efforts to facilitate the continued progress of the Register are ongoing. UN وما زالت هذه الجهود الرامية إلى تيسير التقدم المطرد للسجل جارية.
    Discussions are ongoing and will require engagement across the system. UN المناقشات جارية وستتطلب مشاركة أطراف في جميع أنحاء المنظومة.
    Some projects are ongoing, as described above, but further implementation depends on the future availability of funds. UN وبعض المشاريع مستمرة كما ورد أعلاه، ولكن مواصلة التنفيذ تتوقف على توافر الأموال في المستقبل.
    Network upgrades and coordination efforts are ongoing at all duty stations to prepare for this initiative. UN ولا تزال الجهود مستمرة في تحديث الشبكات وتنسيقها في جميع مراكز العمل من أجل التحضير لهذه المبادرة.
    Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. UN وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب.
    Discussions with national authorities on the public perception survey are ongoing as part of the review. UN وتتواصل المناقشات مع السلطات الوطنية بشأن استطلاع تصورات الجمهور، كجزء من الاستعراض.
    At least 31 alleged perpetrators were arrested in connection with those cases and investigations are ongoing with MONUSCO support. UN واعتُقل على الأقل 31 من الجناة المدّعى تورطهم في تلك القضايا، وتجري التحقيقات معهم بدعم من البعثة.
    Several practical steps have been taken and activities are ongoing to implement this commitment. UN واتخذت عدة خطوات عملية ويجري تنفيذ أنشطة للوفاء بهذا الالتزام.
    Tracing efforts for the remaining children are ongoing. UN وتستمر جهود التعقب لمعرفة أماكن وجود بقية الأطفال.
    Work is continuing on the gender mainstreaming process and efforts to enhance the capacity of the Bureau of Gender Affairs are ongoing. UN ويتواصل العمل في سياق عملية تعميم المنظور الجنساني إلى جانب ما يبذل من جهود لتحسين قدرات مكتب الشؤون الجنسانية.
    Consultations with UNITAR and the United Nations System Staff College are ongoing and focus on practical cooperation. UN وتجرى حاليا مشاورات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتركز على التعاون العملي.
    Assessments of police detention facilities are ongoing and are at various stages of progress UN تجري حاليا عمليات تقييم لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وهي تمر بمراحل مختلقة من التقدم
    More than 1,000 war crimes related investigations are ongoing in the State party. UN وما زال أكثر من 000 1 تحقيق متعلق بجرائم الحرب جارياً في الدولة الطرف.
    Advocacy efforts are ongoing with the Somali National Armed Forces and AMISOM to secure vital road access and supply routes. UN وتبذل حاليا جهود الدعوة مع القوات المسلحة الوطنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لكفالة إمكانية الوصول إلى الطرق الحيوية وطرق الإمداد.
    Humanitarian assistance activities including the distribution of food and non-food items are ongoing. UN ويجري حاليا تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية، بما فيها توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية.
    Two recommendations have no target dates either because they are ongoing or because their implementation is dependent on a decision of the General Assembly. UN ولم يُحدد موعد مستهدف لتوصيتين إما لأنه يجري تنفيذهما أو لأن تنفيذهما متوقِّف على قرار من الجمعية العامة.
    4.3 According to the State party, the authors' trials relating to the evasion of military service are ongoing. UN 4-3 ووفقاً للدولة الطرف، فإن محاكمتي صاحبي البلاغين المتعلقتين بالتهرب من الخدمة العسكرية مستمرتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد