Efforts to meet at least the same target for 2008 are ongoing. | UN | ولا تزال الجهود جارية لتحقيق الهدف ذاته على الأقل لعام 2008. |
Such measures are ongoing within the context of UNICEF succession planning initiatives. | UN | وهذه التدابير جارية في سياق مبادرات التخطيط لتعاقب الموظفين داخل اليونيسيف. |
Discussions are ongoing and the Senate still needs to approve the bill. | UN | ولا تزال المناقشات جارية وعلى مجلس الشيوخ الموافقة على مشروع القانون. |
Portugal has already put in place the 2004 guidelines and new reforms in the prison system are ongoing. | UN | لقد نفذت البرتغال بالفعل المبادئ التوجيهية لعام 2004 وما زالت الإصلاحات الجديدة في نظام السجون مستمرة. |
Further efforts to improve consistency in decision-making are ongoing. | UN | وتتواصل الجهود لتحسين الاتساق في عملية صنع القرار. |
Discussions on a revised memorandum of understanding are ongoing. | UN | وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة. |
Negotiations with Google are ongoing for the inclusion of United Nations publications in the new Google eBooks service. | UN | وما زالت المفاوضات جارية مع غوغل لإدراج منشورات الأمم المتحدة في خدمة غوغل الجديدة للكتب الإلكترونية. |
Investigations to establish the veracity of this reporting are ongoing. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية للوقوف على حقيقة هذه التقارير. |
Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. | UN | ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة. |
Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. | UN | ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة. |
Significant amounts of data have been acquired and collection efforts are ongoing. | UN | وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية. |
Civic education efforts are ongoing and the official campaign period will start one month prior to election day. | UN | وما زالت جهود نشر التربية الوطنية جارية وسوف تبدأ الحملة الرسمية قبل يوم الانتخاب بفترة شهر. |
Such efforts to facilitate the continued progress of the Register are ongoing. | UN | وما زالت هذه الجهود الرامية إلى تيسير التقدم المطرد للسجل جارية. |
Discussions are ongoing and will require engagement across the system. | UN | المناقشات جارية وستتطلب مشاركة أطراف في جميع أنحاء المنظومة. |
Some projects are ongoing, as described above, but further implementation depends on the future availability of funds. | UN | وبعض المشاريع مستمرة كما ورد أعلاه، ولكن مواصلة التنفيذ تتوقف على توافر الأموال في المستقبل. |
Network upgrades and coordination efforts are ongoing at all duty stations to prepare for this initiative. | UN | ولا تزال الجهود مستمرة في تحديث الشبكات وتنسيقها في جميع مراكز العمل من أجل التحضير لهذه المبادرة. |
Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. | UN | وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب. |
Discussions with national authorities on the public perception survey are ongoing as part of the review. | UN | وتتواصل المناقشات مع السلطات الوطنية بشأن استطلاع تصورات الجمهور، كجزء من الاستعراض. |
At least 31 alleged perpetrators were arrested in connection with those cases and investigations are ongoing with MONUSCO support. | UN | واعتُقل على الأقل 31 من الجناة المدّعى تورطهم في تلك القضايا، وتجري التحقيقات معهم بدعم من البعثة. |
Several practical steps have been taken and activities are ongoing to implement this commitment. | UN | واتخذت عدة خطوات عملية ويجري تنفيذ أنشطة للوفاء بهذا الالتزام. |
Tracing efforts for the remaining children are ongoing. | UN | وتستمر جهود التعقب لمعرفة أماكن وجود بقية الأطفال. |
Work is continuing on the gender mainstreaming process and efforts to enhance the capacity of the Bureau of Gender Affairs are ongoing. | UN | ويتواصل العمل في سياق عملية تعميم المنظور الجنساني إلى جانب ما يبذل من جهود لتحسين قدرات مكتب الشؤون الجنسانية. |
Consultations with UNITAR and the United Nations System Staff College are ongoing and focus on practical cooperation. | UN | وتجرى حاليا مشاورات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتركز على التعاون العملي. |
Assessments of police detention facilities are ongoing and are at various stages of progress | UN | تجري حاليا عمليات تقييم لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وهي تمر بمراحل مختلقة من التقدم |
More than 1,000 war crimes related investigations are ongoing in the State party. | UN | وما زال أكثر من 000 1 تحقيق متعلق بجرائم الحرب جارياً في الدولة الطرف. |
Advocacy efforts are ongoing with the Somali National Armed Forces and AMISOM to secure vital road access and supply routes. | UN | وتبذل حاليا جهود الدعوة مع القوات المسلحة الوطنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لكفالة إمكانية الوصول إلى الطرق الحيوية وطرق الإمداد. |
Humanitarian assistance activities including the distribution of food and non-food items are ongoing. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية، بما فيها توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية. |
Two recommendations have no target dates either because they are ongoing or because their implementation is dependent on a decision of the General Assembly. | UN | ولم يُحدد موعد مستهدف لتوصيتين إما لأنه يجري تنفيذهما أو لأن تنفيذهما متوقِّف على قرار من الجمعية العامة. |
4.3 According to the State party, the authors' trials relating to the evasion of military service are ongoing. | UN | 4-3 ووفقاً للدولة الطرف، فإن محاكمتي صاحبي البلاغين المتعلقتين بالتهرب من الخدمة العسكرية مستمرتان. |