With five new, major, complex peacekeeping missions launched over the past year, and a sixth on the horizon, DPKO staff are performing heroically, but there is no doubt that they are stretched to the breaking point. | UN | وبالنظر لانطلاق خمس عمليات جديدة، وكبيرة، ومعقدة لحفظ السلام، في العام الماضي، والسادسة توشك على الانطلاق، فإن موظفي الإدارة يؤدون عملهم ببسالة. غير أنه ليس ثمة شك في أنهم في أشد حالات الإجهاد. |
Since these personnel are performing functions of a continuing nature, they will be converted to UNMIK local staff upon approval of the posts. | UN | وحيث أن هؤلاء الأفراد يؤدون وظائف ذات طابع مستمر، سيحولون إلى موظفين محليين بالبعثة عند الموافقة على هذه الوظائف. |
Since they are performing functions of a continuing nature, it is proposed that these positions be regularized. | UN | ولما كانوا يؤدون مهاما ذات طابع مستمر يقترح تثبيت هذه الوظائف. |
President Cassese and the other Tribunal judges are performing, and performing extremely well, a difficult and challenging task. | UN | والرئيس كاسيسي وسائر قضاة المحكمة يؤدون واجبا صعبا يتطلب الكثير من الجهد والمهارة ويؤدونه على خير ما يرام. |
I tell him some friends are performing a ritual. | Open Subtitles | انا قلت له ان بعض الاصدقاء يؤدون طقوس |
Although it is probable they are performing some function unknown to themselves. | Open Subtitles | على الرغم من أنه من المحتمل أنهم يؤدون بعض الوظائف .غير معروف لأنفسهم |
The Tajik people will remain eternally grateful to the courageous soldiers and officers of the peace-keeping forces, who are performing a noble role in maintaining peace and security in the region. | UN | وسيبقى الشعب الطاجيكي إلى اﻷبد يعترف بفضل جنود القوات الجماعية لحفظ السلم وضباطها الشجعان الذين يؤدون بدورهم النبيل لحفظ السلم واﻷمن في المنطقة. |
Other strategies include award of special post allowance for staff members who are performing higher-level functions and within-mission reassignments, which have had a positive effect on the retention of personnel | UN | ومن بين الاستراتيجيات الأخرى منح بدل وظيفة خاص للموظفين الذين يؤدون وظائف ذات مستوى أعلى ويُعاد انتدابهم داخل منطقة البعثة، وهو ما كان له تأثير إيجابي في إمكانية استبقاء الموظفين |
Consistent with the increased focus of the Migration Program to the permanent entry of young, skilled migrants with high levels of English language proficiency, research and statistics shows these migrants are performing well in the Australian labour market. | UN | وتمشياً مع التركيز المتزايد من برنامج الهجرة على الدخول الدائم لشباب المهاجرين المهرة ذوي المستويات العالية في اللغة الإنكليزية والبحوث والإحصاء بما يدل على أن هؤلاء المهاجرين يؤدون عملاً جيداً في سوق العمل الأسترالي. |
The burden of the work is affecting OHRM staff and others throughout the Secretariat who are performing human resources management functions. | UN | ويؤثر عبء العمل هذا على موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية وعلى الموظفين الآخرين في الأمانة العامة برمتها الذين يؤدون مهام إدارة الموارد البشرية. |
Indeed, as protectors of refugees and humanitarian workers who, in some appropriate cases, are performing the roles of human rights defenders, these agencies will offer invaluable sources of information and opportunities for experience exchange. | UN | والواقع أن هذه الوكالات بوصفها حامية للاجئين والعاملين في المجال الإنساني الذين يؤدون في حالات معينة أدوار المدافعين عن حقوق الإنسان ستتيح مصادر للمعلومات وفرصاً لتبادل الخبرات بالغتي القيمة. |
19. Persons liable to military service with permanent residence in the Republic of Slovenia who are performing civilian service instead of military service; | UN | 19- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يؤدون خدمة مدنية عوض الخدمة العسكرية؛ |
Similarly, Field Service officers who are performing professional-level duties in the field missions, often at supervisory or middle-management level, should be converted to the Professional category. | UN | وعلى نفس الشاكلة، ينبغي أن يُحول موظفو فئة الخدمة الميدانية الذين يؤدون واجبات من المستوى الفني في البعثات الميدانية، في رتبة إشرافية أو رتبة إدارية وسيطة في كثير من الأحيان، إلى الفئة الفنية. |
Although, according to United Nations Rules and Regulations, such staff may not be promoted, they are granted a special post allowance, as they are performing functions at a higher level. | UN | وعلي الرغم من أنه، بحسب قواعد وأنظمة الأمم المتحدة، فربما لا يُرقَى مثل هؤلاء الموظفين ولكنهم يمنحون بدلا خاصا بالوظيفة لأنهم يؤدون وظائف في مستوى أعلي. |
Deployed throughout Guatemala under the supervision of regional coordinators, they form the core of the Mission's field personnel and are performing with professionalism and dedication. | UN | ويشكل هؤلاء المتطوعون، الذي جرى وزعهم في جميع أنحاء غواتيمالا بإشراف المنسقين اﻹقليميين، نواة موظفي البعثة الميدانيين وهم يؤدون عملهم بكفاءة وتفان. |
54. While the political context influences the effectiveness of expert groups and envoys, there is a convergence of opinion among Member States, expert groups, envoys and Secretariat staff that by focusing international attention on their mandated areas, both expert group and envoys are performing a valued function. | UN | 54 - رغم أن السياق السياسي يؤثر على فعالية أفرقة الخبراء والمبعوثين، فهناك تقارب في الآراء بين الدول الأعضاء وأفرقة الخبراء والمبعوثين وموظفي الأمانة العامة في ما يتعلق بأن أفرقة الخبراء والمبعوثين يؤدون وظيفة قيمة من خلال تركيز الاهتمام العالمي على مجالات ولايتهم. |
2. Experts who enjoy the privileges, immunities and facilities referred to in paragraph 1 of this article shall be provided by the Court with a document certifying that they are performing functions for the Court and specifying a time period for which their functions will last. | UN | 2 - تزود المحكمة الخبراء الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثيقة تثبت أنهم يؤدون مهام للمحكمة وتحدد الفترة التي ستستغرقها تلك المهمة. |
1. Allow unescorted access only to approved individuals who are performing a specifically authorized function during hours required to perform that job; | UN | 1 - عدم السماح بالدخول دون مرافقة إلا للأفراد المخولين الذين يؤدون وظائف مأذونا بها تحديدا أثناء الساعات المطلوب فيها أداء تلك المهمة؛ |
The liberty to create requires an environment conducive to creativity, one in which the creator is comfortable that those representing or looking after his or her assets are performing efficiently and fairly, and that he/she is not being cheated. | UN | 38- تقتضي حرية الإبداع وجود بيئة مفضية إلى الإبداع يكون فيها المبدع على ثقة من أن أولئك الذين يمثلون مصالحه أو يحرسونها يؤدون عملهم بفعالية وبإنصاف، ومن أنه لا يتعرض لأي تحايل. |
:: Conduct of a training course in collaborative intelligence, investigation and prosecution of terrorism-related cases in May 2013 for key officials in regions IX and XII from the law enforcement, security and prosecution sectors who are performing intelligence, investigation and prosecution functions | UN | :: إجراء دورة تدريبية تعاونية في مجال الاستخبارات والتحقيق الملاحقة القضائية في القضايا المتعلقة بالإرهاب في أيار/مايو 2013 لكبار المسؤولين في المنطقتين التاسعة والثانية عشرة من قطاعات إنفاذ القانون والأمن الملاحقة القضائية الذين يؤدون مهام الاستخبارات والتحقيق والمقاضاة |