ويكيبيديا

    "are receiving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتلقى
        
    • يتلقون
        
    • يتلقى
        
    • ويتلقى
        
    • يحصلون
        
    • وتتلقى
        
    • تستقبل
        
    • تتلقاه
        
    • يتلقين
        
    • وتولى حاليا
        
    • نتلقاه
        
    They are receiving a central government grant for this purpose. UN وهي تتلقى من الحكومة المركزية منحة مخصصة لهذا الغرض.
    Countries in that region are receiving targeted humanitarian assistance. UN تتلقى البلدان في هذه المنطقة مساعدات إنسانية محددة الأهداف.
    Some 5,500 of those persons are receiving antiretroviral treatment. UN وثمة 500 5 شخص تقريباً من أولئك الأشخاص يتلقون العلاج المضاد للفيروس.
    3 million, and less than 10 per cent of them are receiving treatment for drug dependence. UN 3 ملايين متعاط للمخدرات بالحقن مصابين بفيروس الأيدز، من بينهم أقل من 10 في المائة يتلقون علاجاً من الارتهان للمخدرات.
    Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. UN ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة.
    Health workers in various sub-sectors are receiving training and support. UN ويتلقى العمال الصحيون في مختلف القطاعات الفرعية التدريب والدعم.
    The people who are receiving money got this alert: Open Subtitles الناس الذين يستلمون المال يحصلون على هذا الأنذار
    They are receiving technical and financial support from the Government. UN وتتلقى هذه المجتمعات المحلية الدعم التقني والمالي من الحكومة.
    Existing institutions are receiving expanded mandates and new institutions and discussion forums are created. UN فالمؤسسات الحالية تتلقى المزيد من الولايات وتُنشأ مؤسسات ومحافل جديدة للنقاش.
    Today, poor countries with the heaviest debt burdens are receiving more than $30 billion in debt relief. UN إن الدول الفقيرة المثقلة بأعباء أكبر الديون تتلقى حاليا إعفاءات من الديون تقدر بأكثر من 30 بليون دولار.
    No. of countries that are receiving support from the panel of experts on gender UN عدد البلدان التي تتلقى دعماً من فريق الخبراء المعني بالقضايا الجنسانية
    forces are receiving training to destabilize Rwanda UN تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا
    The strategy aimed at increasing the numbers of people who are receiving ART, strengthening health systems and intensifying prevention efforts. UN واستهدفت الاستراتيجية زيادة عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، وتعزيز النظم الصحية، وتكثيف جهود الوقاية.
    At present, an estimated 500,000 persons are receiving assistance. UN ويقدر حالياً أن هناك 000 500 شخص يتلقون المساعدة.
    There, they are receiving support through various projects, including a housing construction project, from the European Union Humanitarian Office, FOGUAVI and Spanish bilateral cooperation. UN وبدأوا يتلقون دعما من مشاريع مختلفة، شملت مشروعا لبناء المساكن تابع لمكتب الشؤون اﻹنسانية بالاتحاد اﻷوروبي. وصندوق اﻹسكان الغواتيمالي والمساعدة الثنائية اﻹسبانية.
    Of this total, 320,004 people have been identified as most vulnerable and are receiving a higher ration. UN ومن هذا المجموع، تم تحديد ٠٠٤ ٣٢٠ أشخاص باعتبارهم أشد المستضعفين وهم يتلقون حاليا حصصا غذائية أكبر.
    Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. UN ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة.
    In Gaza, 80 per cent of the population are receiving food assistance. UN وفي غزة، يتلقى 80 في المائة من أهل غزة المساعدة الغذائية.
    Law enforcement officials, judges and police officers are receiving human rights training and instruction. UN ويتلقى موظفو قوات حفظ النظام والقضاة وأفراد الشرطة حالياً تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    More children than ever are receiving treatment. UN ويتلقى المزيد من الأطفال العلاج أكثر من أي وقت مضى.
    Individuals who are receiving out of work benefits are not eligible for the programme. UN أما الأفراد الذين يحصلون على مزايا البطالة فهم غير مؤهلين للاستفادة من البرنامج.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    In some cases host communities are receiving new arrivals while in others they may be reintegrating returnees. UN وفي بعض الحالات تستقبل المجتمعات المضيفة وافدين جدداً، وفي حالات أخرى قد تعيد إدماج العائدين.
    6. The World YWCA has also supported programmes and drawn attention to the quality of education that young women are receiving -- especially around their sexual and reproductive health that includes dialogue around sexuality. UN ودعمت الجمعية العالمية أيضاً البرامج ووجهت الانتباه إلى نوعية التعليم الذي تتلقاه المرأة، لا سيما فيما يتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية والذي يشمل حواراً حول المسائل الجنسية.
    Consequently, women are receiving very little economic benefit out of the use of land for economic purposes. UN وبالتالي، فإن النساء لا يتلقين سوى القليل من الفوائد الاقتصادية من استخدام الأراضي لأغراض اقتصادية.
    Such stations are receiving priority attention in the Department of Public Information's ongoing promotion and marketing work for United Nations Radio (see sect. VI below). UN وتولى حاليا عناية على أساس الأولوية لهذه المحطات في نشاط الإدارة الجاري لترويج وتسويق منتجات إذاعة الأمم المتحدة (انظر الفرع سادسا أدناه).
    In conclusion, I would like to acknowledge the financial support that we are receiving from our development partners. UN وفي الختام، أود أن أنوه بالدعم المالي الذي نتلقاه من شركائنا الإنمائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد