ويكيبيديا

    "are serious violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشكل انتهاكات خطيرة
        
    • هي انتهاكات خطيرة
        
    • من جانبهن خرقاً خطيراً
        
    • إنما هي انتهاكات جسيمة
        
    The Committee emphasizes that unlawful arrest and detention of street children are serious violations of the provisions and principles of the Convention. UN وتؤكد اللجنة على أن عمليات إلقاء القبض على أطفال الشوارع واحتجازهم بصورة غير قانونية، تشكل انتهاكات خطيرة لأحكام ومبادئ الاتفاقية.
    These are serious violations of ICCPR. UN وهي تشكل انتهاكات خطيرة لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Another positive factor was the characterization of the other crimes which are serious violations of human rights, such as genocide, torture and displacement. UN وثمة عنصر إيجابي آخر فيه هو تحديد خصائص جرائم أخرى تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، مثل الإبادة الجماعية والتعذيب والتشريد.
    7. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 7- تؤكد أنه بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية يجب أن يصبح التعذيب جريمة في القانون الجنائي الوطني، وتؤكد أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، يتعرض مرتكبوها للملاحقة والعقاب؛
    1. The European Conference reaffirms that acts of racism and racial discrimination are serious violations of human rights and should be combated by all lawful means. UN 1- يعيد المؤتمر الأوروبي التأكيد على أن أفعال العنصرية والتمييز العنصري هي انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وينبغي مكافحتها بجميع الوسائل القانونية.
    Both the sterilization of, and the performance of an abortion on, a woman with disabilities without her prior informed consent are serious violations of article 10 (2). UN ويعتبر تعقيم النساء المعوقات أو إجهاضهن دون الموافقة المسبقة والواعية من جانبهن خرقاً خطيراً للمادة 10(2).
    Reaffirming that sexual violence and trafficking of women and girls for purposes of economic exploitation, sexual exploitation through prostitution, and other forms of sexual exploitation and contemporary forms of slavery are serious violations of human rights, UN وإذ تؤكد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الاقتصادي، واستغلال الجنس عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان،
    It draws attention to the inadequacy of the measures taken by the Government to combat these phenomena, which are serious violations of the fundamental rights of the child. UN وتسترعي الانتباه إلى عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظواهر، التي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل اﻷساسية.
    6. Emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and in this regard constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished; UN 6 - تؤكـد أن أعمال التعذيب تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب؛
    Reaffirming that sexual violence and trafficking in women and girls for purposes of economic exploitation, sexual exploitation through prostitution and other forms of sexual exploitation and contemporary forms of slavery are serious violations of human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that sexual violence and trafficking in women and girls for purposes of economic exploitation, sexual exploitation through prostitution and other forms of sexual exploitation and contemporary forms of slavery are serious violations of human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الاقتصادي، واستغلال الجنس عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان،
    Reaffirming that sexual violence and trafficking in women and girls for purposes of economic exploitation, sexual exploitation through prostitution and other forms of sexual exploitation and contemporary forms of slavery are serious violations of human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    96. The Committee urges the State party to review and strengthen the penalties for the crimes of incest and rape in order to emphasize that these crimes are serious violations of women's human rights. UN 96 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض وتعزيز العقوبات المفروضة على جرائم سفاح القربى والاغتصاب لكي تؤكد على أن هذه الجرائم تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان للمرأة.
    Reaffirming that sexual violence and trafficking in women and girls for purposes of economic exploitation, sexual exploitation through prostitution and other forms of sexual exploitation and contemporary forms of slavery are serious violations of human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that sexual violence and trafficking in women and girls for purposes of economic exploitation, sexual exploitation through prostitution and other forms of sexual exploitation and contemporary forms of slavery are serious violations of human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    5. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 5 - تؤكد أنه، بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية، يجب جعل التعذيب جريمة في القانون الجنائي المحلي، وتؤكد على أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، تعرض مرتكبيها للمحاكمة والعقاب؛
    7. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 7- تؤكد أنه بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية ينبغي أن يصبح التعذيب جريمة في القانون الجنائي الوطني، وتؤكد أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، يتعرض مرتكبوها للملاحقة والعقاب؛
    7. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 7- تؤكد أنه بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية ينبغي أن يصبح التعذيب جريمة في القانون الجنائي الوطني، وتؤكد أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، يتعرض مرتكبوها للملاحقة والعقاب؛
    Both the sterilization of, and the performance of an abortion on, a woman with disabilities without her prior informed consent are serious violations of article 10 (2). UN ويعتبر تعقيم النساء المعوقات أو إجهاضهن دون الموافقة السابقة والواعية من جانبهن خرقاً خطيراً للمادة 10(2).
    Both the sterilization of, and the performance of an abortion on, a woman with disabilities without her prior informed consent are serious violations of article 10 (2). UN ويعتبر تعقيم النساء المعوقات أو إجهاضهن دون الموافقة السابقة والواعية من جانبهن خرقاً خطيراً للمادة ٠١)٢(.
    Both the sterilization of, and the performance of an abortion on, a woman with disabilities without her prior informed consent are serious violations of article 10 (2). UN ويعتبر تعقيم النساء المعوقات أو إجهاضهن دون الموافقة السابقة والواعية من جانبهن خرقاً خطيراً للمادة 10(2).
    The disappearance of a child, his/her wrongful removal, and the loss of a parent through disappearance are serious violations of children's rights. UN فاختفاء الطفل وترحيله غير المشروع وفقدان أحد والديه نتيجة الاختفاء إنما هي انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد