No one can deny that the negative trends of these last decades of the twentieth century are slow to reverse. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن الاتجاهات السلبية التي سادت في العقود الماضية من القرن العشرين بطيئة التراجع. |
Nine-millimetre rounds are slow and only accurate to about 30 metres. | Open Subtitles | رصاصات 9 ملم بطيئة و دقيقة فقط حتى 30 متراً |
These herbivores are slow, but find safety in size and numbers. | Open Subtitles | آكلات الأعشاب هذه بطيئة لكنها تجد الأمان في حجمها وعددها |
The trade negotiations within the World Trade Organization are slow in taking shape. | UN | إن المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بطيئة التبلور. |
Major conferences organized under United Nations auspices are slow to yield results. | UN | والمؤتمرات الرئيسية التي عقدت تحت إشراف الأمم المتحدة بطيئة في تحقيق النتائج. |
Namibia is concerned, however, that the results are slow and uneven. | UN | غير أن القلق يساور ناميبيا لأن النتائج بطيئة ومتفاوتة. |
The debt relief schemes are slow and inadequate. | UN | ومشاريع تخفيف حدة الديون بطيئة وغير كافية. |
Techniques applicable under conditions prevalent in most countries are slow and painstaking. | UN | والتقنيات المطبقة في الظروف السائدة في معظم الدول بطيئة وتحتاج إلى جهد كبير. |
Plus, I'll spike the guy's tea so his reflexes are slow. | Open Subtitles | كما أنّي سأقوم بوخز فتى الشاي لذي فردود أفعاله ستكون بطيئة |
- Things are slow right now - I could use something to do | Open Subtitles | الأمور بطيئة نوعاً ما الأن يمكنني الاستفادة من بعض العمل |
Military investigations are slow and behind closed doors. | Open Subtitles | التحقيقات العسكرية بطيئة وخلف أبواب مغلقة |
However,luckily,most of these cancers are slow growing and can take years to develop. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, إن معظم هذه السرطانات هي بطيئة النمو ويمكن أن تستغرق سنوات لتتطور |
- You Chicago cops are slow, but I'd say you got a few minutes. | Open Subtitles | أنا أعلم أن شرطة شيكاغو لديكم بطيئة ولكن أقول لديك بضع دقائق |
He has his netflix sent here to the office and he watches them in pieces when things are slow. | Open Subtitles | لقد قام بإرسال الفلم هنا للمكتب وهو يشاهدُه بالتجزئة عندما تكون الأمور بطيئة |
But snails are slow and the tides fall rapidly | Open Subtitles | لكن هذه البزاقات بطيئة الحركة، بينما إيقاع المد سريع. |
All these factors have at times created the impression that the headquarters of specialized agencies are slow in giving flexibility to their field representatives in the pilot countries. | UN | وقد أعطت جميع هذه العوامل أحيانا الانطباع بأن مقار الوكالات المتخصصة بطيئة في منح المرونة لممثليها الميدانيين في بلدان المبادرة التجريبية. |
28. AI noted that recognition rates of asylum-seekers for refugee status in Japan are slow and that there are insufficient guarantees of access to an independent, ideally judicial, review of asylum decisions. | UN | 28- لاحظت منظمة العفو الدولية أن معدلات الاعتراف لملتمسي اللجوء بمركز اللاجئين في اليابان بطيئة وأنه لا توجد ضمانات كافية لمراجعة القرارات الصادرة بشأن اللجوء بطريقة مستقلة وقانونية حقاً. |
The functions of some public services, notably health, education and agriculture, have only been partially devolved and are slow and insufficient, while decision-making and budgetary responsibilities still remain centralized. | UN | وأما مهام بعض الخدمات العامة، وخصوصا الصحة والتعليم والزراعة، فكان انتقالها جزئيا فحسب وهي بطيئة وغير كافية. وما زالت سلطة اتخاذ القرارات وتحديد المسؤوليات المتعلقة بالميزانية مركزية. |
Finally, such procedures, especially those relating to the conciliation process, are slow and expensive, imposing possibly long delays and high costs. | UN | وأخيرا، فإن هذه اﻹجراءات، ولا سيما تلك المتعلقة منها بعملية التوفيق، هي إجراءات بطيئة ومكلفة، قد تفرض تأخيرات لمدد طويلة وتترتب عليها تكاليف باهظة. |
Those processes are slow and cumbersome; expediting and improving those measures may lead to fewer cases being brought to the Tribunal and result in less costly decisions and procedures. | UN | ذلك أن مراحل تلك العملية بطيئة وثقيلة، وقد يؤدي تسريعها وتحسينها إلى الإقلال من عدد الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة وخفض تكلفة القرارات والإجراءات. |