ويكيبيديا

    "are spent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفق
        
    • تُنفق
        
    • وينفق
        
    • تُنفَق
        
    • وتنفق
        
    • ينفق
        
    • بإنفاق
        
    • يتم بها إنفاق
        
    • وتُصرَف
        
    • وتُنفق
        
    The majority -- 76 per cent -- of those funds are spent on consumer goods; only 2 per cent is invested in economic activities. UN ومعظم تلك الأموال - 76 في المائة - تنفق على السلع الاستهلاكية؛ ولا يستثمر سوى نسبة 2 في المائة في الأنشطة الاقتصادية.
    Is it possible for us to maintain passive attitudes about this situation when we see that, in contrast, almost a billion dollars are spent annually on weapons of war? UN فهل نستطيع أن نقف موقف المتفرج إزاء هذه الحالة بينما نرى، في المقابل، حوالي مليار دولار تنفق سنوياً على أسلحة الحرب؟
    Mr. Deylaf estimates that almost 30 per cent of his profits are spent to maintain and arm his own militia, used to secure his convoys. UN ويقدر السيد ديلاف أن نحو 30 في المائة من أرباحه تنفق على إعاشة وتسليح قواته الخاصة، التي تستخدم لتأمين قوافله.
    Of equal importance is the matter of how well finite resources are spent and on what. UN فمعرفة كيف تُنفق موارد متناهية جداً ولأي أغراض تُنفق هي مسألة لا تقل أهمية.
    As a result, `first'wives are neglected as husband's time and money are spent with and on other families. UN ونتيجة لذلك، تُهمل الزوجة ' الأولى`، حيث يقضي الزوج وقته مع الأسر الأخرى وينفق ماله عليها.
    Remittances that are spent or invested in countries of origin help generate income and employment. UN وتساعد التحويلات التي تُنفَق أو تُستثمر في بلدان الأصل على توليد الدخل وإيجاد فرص العمل.
    Billions are spent each year on software engineering, most of it in the wealthy nations of the North. UN وتنفق البلايين سنويا على هندسة برامجيات الحواسيب، وينفق معظمها في بلدان الشمال الغنية.
    More resources are spent on peace-keeping than on any other United Nations activity. UN فالمـــوارد التي تنفق على نشاط حفظ السلام تفوق اﻵن ما ينفق على أي نشــــاط آخر لﻷمم المتحدة.
    It is part of our obligation towards the victims of conflicts and disasters to ensure that available resources are spent as efficiently and effectively as possible. UN والتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية جزء من التزامنا نحو ضحايا الصراعات والكوارث.
    In Denmark we have discussed how best to use the considerable resources which are spent in the fight against illicit drugs. UN ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    More than $50 Billion a year are spent on corrections. Open Subtitles أكثر من 50 مليار $ سنويا تنفق على السجون
    How can hunger in Somalia be alleviated, for example, if for every dollar used to feed the hungry, $10 are spent on the maintenance of military operations in that country? UN كيف يمكن التخفيف من حدة الجوع في الصومال، على سبيل المثال، اذا كان كل دولار ينفق على تغذية الجياع تقابله ١٠ دولارات تنفق على مواصلة العمليات العسكرية في هذا البلد؟
    66. An essential part of the budget cycle is determining whether allocations are spent as planned. UN 66 - ومن الأجزاء الأساسية في دورة الميزانية تحديد ما إذا كانت الاعتمادات تنفق على النحو المقرر.
    The Committee re-emphasizes the importance of ensuring that available training resources are spent as efficiently and effectively as possible, and reiterates its earlier recommendation on the establishment of benchmarks for external training activities. UN وتعيد اللجنة التأكيد على أهمية ضمان أن تنفق موارد التدريب المتاحة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والنجاعة، وتكرر تأكيد توصيتها السابقة بوضع أسس مرجعية لأنشطة التدريب الخارجية.
    He noted that more than 60 per cent of UNHCR's training budgets are spent for training of UNHCR's operational partners. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٠٦ في المائة من ميزانيات التدريب للمفوضية تُنفق في سبيل تدريب شركاء المفوضية في التنفيذ.
    If I can get to him... we can find out where their pounds are spent. Open Subtitles .. إذا تمكنت من الوصول إليه بإمكاننا معرفة أين تُنفق الجنيهات
    However, while precise figures may not always be available, it is still possible to estimate the amount of resources that are spent on each of the four categories of the costed population package. UN لكن رغم أن الأرقام الدقيقة لا تكون دائما متوافرة، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    In the United States, over $700 million are spent every day on the military to defend the country against no one know whom. UN وينفق في الولايات المتحدة أكثر من ٧٠٠ مليون دولار كل يوم على القوات العسكرية لحماية البلد من تهديد لا يعرف أحد مصدره.
    Today, massive amounts of money are spent in the production and improvement of armaments, while vital investments remain inadequate to our efforts to attain the Millennium Development Goals. UN تُنفَق اليوم مبالغ هائلة في إنتاج التسلح وتحسينه، بينما تبقى الاستثمارات الحيوية في جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير كافية.
    These funds are not considered UNICEF income and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and are spent for programmes approved by the Board. UN وهذه اﻷموال لا تعتبر ايرادات لليونيسيف، وتسجل بصورة منفصلة ومتميزة عن اﻷموال التي تعد جزءا من الايرادات وتنفق على البرامج المعتمدة من المجلس.
    Large amounts of government expenditures on health care are spent on bills of the private sector and little goes to public health care institutions. UN إن القسم الأكبر من الإنفاق الحكومي على الصحة ينفق على فواتير القطاع الخاص على حساب وزارة الصحة العامة.
    At the same time, the United Nations must ensure that the resources are spent wisely and operations managed properly. UN ويجب في الوقت نفسه أن تتكفل الأمم المتحدة بإنفاق الموارد بحكمة وأن تدار العمليات على نحو سليم.
    Of course, we should all be vigilant as to how our contributions are spent, and indeed we are. UN ومن الطبيعي أنه ينبغي لنا جميعا أن نتسلح باليقظة تجاه الكيفية التي يتم بها إنفاق اشتراكاتنا، ونحن يقظون حقا.
    (d) The participation of Cuban experts in environmental and sustainable development conferences and training activities is often hampered by travel restrictions and thousands of dollars are spent for more expensive and often longer routes for travel; UN (د) كثيرا ما تحد القيود المفروضة على السفر من مشاركة الخبراء الكوبيين في المؤتمرات والأنشطة التدريبية التي تُنظم في مجالي البيئة والتنمية المستدامة، وتُصرَف آلاف الدولارات في مسارات سفر أكثر تكلفة ورحلات أطول في كثير من الأحيان؛
    The proceeds of that Fund are spent, among others, for promoting or supporting access to culture for people with disabilities. UN وتُنفق عائدات هذا الصندوق على عدة أمور، من بينها تعزيز أو دعم وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد