ويكيبيديا

    "are spreading" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنتشر
        
    • وتنتشر
        
    • وينتشر
        
    • آخذان في الانتشار
        
    • ينشرون
        
    • ينتشران
        
    Even more dangerously, Armenophobic ideas are spreading among the young Azeri generation, imperilling the future of peaceful coexistence. UN بل الأخطر من ذلك، بدأت أفكار كراهية الأرمن تنتشر في الجيل الشاب من الآذريين، ما يهدد بتقويض مستقبل التعايش السلمي.
    Today, ideas of freedom and democracy are spreading at the speed of sound. UN واليوم، فإن أفكار الحرية والديمقراطية تنتشر بسرعة الصوت.
    But unhealthy lifestyles that fuel these diseases are spreading with a stunning speed and sweep. UN غير أن أساليب الحياة غير الصحية التي تغذي هذه الأمراض تنتشر بسرعة واكتساح مذهلين.
    Terrorist threats are spreading and global challenges growing. UN وتنتشر التهديدات الإرهابية وتتنامى التحديات العالمية.
    The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading. UN فقد دخل الاقتصاد العالمي في سبل غير مطروقة من قبل؛ وينتشر الخوف والقلق إزاء مساره في المستقبل.
    Observing that the manifestations of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance bode ill for the international community, that racist propaganda and incitement to racial hatred are spreading and that racism is taking increasingly violent forms, UN وإذ تلاحظ أن مظاهر الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك هي نذير سوء للمجتمع الدولي، وأن الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية العرقية آخذان في الانتشار وأن العنصرية لا تني تتخذ أشكالاً عنيفة على نحو متزايد،
    Hood and his men are spreading terror throughout Nottingham. Open Subtitles هود ورجاله ينشرون إرهاب في كافة أنحاء نوتينغهام
    Especially alarming is the fact that non-communicable diseases are spreading rapidly to those parts of the world where their prevalence had been relatively moderate, and where this growing burden poses a real social and economic threat. UN والمثير للقلق على نحو خاص، هو أن الأمراض غير المعدية تنتشر بسرعة إلى تلك الأجزاء من العالم، التي كان انتشارها فيها معتدلا نسبيا، وحيث يشكل هذا العبء المتزايد تهديدا اجتماعياً واقتصادياً حقيقياً.
    It has, however, been reported that, in an attempt to avoid these naval forces, attacks are spreading out. UN ولكن هناك ما يفيد بأنه، في محاولة لتجنب هذه القوات البحرية، أصبحت الهجمات تنتشر في مناطق متباعدة.
    Infectious diseases are spreading faster and appear to be emerging more quickly than ever before. UN فالأمراض المعدية تنتشر حاليا بسرعة تفوق سرعة انتشارها في أي وقت مضى ويبدو أنها تنشأ بشكل أسرع منه في أي وقت مضى أيضا.
    On the other hand, violent conflicts are spreading over parts of the continent, with the risk even of their escalating into open regional war. UN ومن ناحية أخرى، تنتشر الصراعات العنيفة فوق أجزاء من القارة، مقترنة بخطر تصاعدها حتى إلى حرب إقليمية سافرة.
    Technological innovation and digital devices and services are spreading around the world, providing new avenues for voice and participation. UN والابتكارات التكنولوجية والأجهزة والخدمات الرقمية تنتشر في جميع أنحاء العالم وتتيح فرصا جديدة للتعبير عن الرأي وللمشاركة.
    In the Mediterranean basin, serious instabilities and tensions are spreading. UN وفي حوض البحر اﻷبيض المتوسط، تنتشر أوجه عدم استقرار وتوترات خطيرة.
    Innovations in civil society and the community through such mechanisms as citizen surveys are spreading. UN وقد بدأت الابتكارات تنتشر في المجتمع المدني والمجتمع المحلي عن طريق آليات من قبيل عمليات استطلاع رأي المواطنين.
    Rumors of your husband's death are spreading panic amongst investors in Europe. Open Subtitles شائعات موت زوجكِ تنتشر بشدة بين المستثمرين في أوروبا
    Moreover, with vital infrastructure shattered, electricity and clean water remain scarce, hospitals remain overwhelmed, and infections and disease are spreading among the population. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نتيجة لما لحق بالبنى التحتية من دمار، شحت إمدادات الكهرباء والمياه النقية، ولا تزال المستشفيات مكتظة، وتنتشر أشكال العدوى والمرض بين السكان.
    Water scarcity and pollution are spreading. UN وتنتشر ندرة المياه وتلوثها.
    59. Racist propaganda and incitement to ethnic and racial hatred are spreading; racism is taking increasingly violent forms including physical aggression, murder, attacks on the property of immigrants or people belonging to ethnic, racial or religious minorities, the desecration of cemeteries and the destruction of places of worship. UN ٥٩- وتنتشر على نطاق واسع الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية اﻹثنية والعرقية؛ وتتخذ العنصرية أشكال العنف المتزايد باطراد الذي يظهر في الاعتداءات على اﻷشخاص وعمليات الاغتيال وتدمير ممتلكات المهاجرين أو اﻷشخاص المنتمين الى أقليات إثنية أو عرقية أو دينية، وتدنيس المقابر وتدمير أماكن العبادة.
    The human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immune deficiency syndrome (AIDS) are spreading rapidly. UN ٠١ - وينتشر فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب انتشارا سريعا.
    Panic and trauma are spreading among the Palestinian civilian population, who are denied the protection to which they are entitled under international humanitarian law, as Israel wreaks death, destruction and terror on Gaza once again. UN وينتشر الذعر والصدمة بين السكان المدنيين الفلسطينيين، الذين يحرمون من الحماية التي يحق لهم التمتع بها بموجب القانون الإنساني الدولي، بينما تنشر إسرائيل الموت والدمار والإرهاب على غزة مرة أخرى.
    Observing that the manifestations of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance bode ill for the international community, that racist propaganda and incitement to racial hatred are spreading and that racism is taking increasingly violent forms, UN وإذ تلاحظ أن مظاهر اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك هي نذير سوء للمجتمع الدولي، وأن الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية العرقية آخذان في الانتشار وأن العنصرية لا تني تتخذ أشكالاً عنيفة على نحو متزايد،
    Terrorists in Nepal are spreading violence in the name of the outdated, rejected and failed ideology of totalitarianism. UN إن الإرهابيين في نيبال ينشرون العنف باسم الأيديولوجية الشمولية العتيقة المرفوضة والفاشلة.
    The hatred and senselessness that are spreading throughout the world feed on despair and on the absolute lack of hope for many people. UN وتتغذى الكراهية وانعدام الإحساس، اللذان ينتشران بسرعة في جميع أنحاء العالم، على اليأس وعلى انعدام الأمل لدى الكثير من الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد