ويكيبيديا

    "are still valid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال صالحة
        
    • لا تزال سارية
        
    • لا تزال صحيحة
        
    • ما زالت صالحة
        
    Lower output because the certifications of many peacekeeping instructors are still valid. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى أن العديد من شهادات اعتماد المدربين في مجال حفظ السلام لا تزال صالحة.
    This Committee was abolished in 1995 but the motives which justified its establishment are still valid and topical. UN وقد ألغيت هذه اللجنة في عام 1995 وإن كانت الدوافع التي بررت إنشاءها لا تزال صالحة وقائمة.
    These estimates are still valid because the rates remain stable. UN وهذه التقديرات لا تزال صالحة حتى هذه الساعة لأن المعدلات ظلت مستقرة.
    The Committee recommends that the State party follow up on those recommendations that were issued in 2003 and that are still valid today. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة التوصيات التي صدرت في عام 2003 والتي لا تزال سارية اليوم.
    These ideas are still valid, and constitute precisely the objective we must strive for, devoting all our efforts to strengthening and giving new substance to the role of the United Nations. UN هذه اﻷفكار لا تزال صحيحة وهي تشكل على وجه الدقة اﻷهداف التي نسعى إليها ونكرس كل جهودنا لتعزيزها لنعطي جوهرا جديدا لدور اﻷمم المتحدة.
    The goals of the United Nations Charter are still valid. UN إن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ما زالت صالحة.
    The Inspectors are nonetheless of the opinion that those recommendations are still valid and should therefore be fully implemented. UN بيد أن المفتشين يرون أن هذه التوصيات لا تزال صالحة وينبغي بالتالي تنفيذها بشكل كامل.
    The Inspectors are nonetheless of the opinion that those recommendations are still valid and should therefore be fully implemented. UN بيد أن المفتشين يرون أن هذه التوصيات لا تزال صالحة وينبغي بالتالي تنفيذها بشكل كامل.
    Nevertheless, the fundamental values that motivated the creation of the United Nations are still valid. UN غير أن القيم الأساسية التي دفعت إلى إنشاء الأمم المتحدة لا تزال صالحة.
    It should not be difficult for States of nationality or residence to check what, if any, travel documents have been issued officially to listed parties and, if they are still valid, to report the details to the Committee for inclusion on the List. UN ولا يصعب على دول الجنسية أو دول الإقامة أن تدقق في وثائق السفر الصادرة رسميا للأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة، إن وُجدت، وأن تبلغ اللجنة بالتفاصيل لإدراجها في القائمة إن كانت لا تزال صالحة.
    Even though we are witness to the changing nature of needs and priorities both in the OSCE and in its region, it is comforting to note that the basic tenets adopted by the then Conference on Security and Cooperation in Europe almost 25 years ago in Helsinki are still valid and still bearing fruit. UN وعلى الرغم من أننا شاهدون على الطابع المتغير للاحتياجات واﻷولويات في كل من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنطقتها، فإننا نلاحظ مع الارتياح أن المبادئ التي اعتمدها ما كان يسمى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قبل ٢٥ عاما تقريبا في هلسنكي لا تزال صالحة ولا تزال تؤتي ثمارا.
    The findings of the review, which will be reported to Member States in due course, include the conclusion that the operational priorities are still valid as organizational principles, but have been implemented only in part. UN وتشمل نتائج الاستعراض، التي ستبلّغ للدول الأعضاء في الوقت المناسب، استنتاجا مؤداه أن الأولويات التشغيلية لا تزال صالحة بوصفها مبادئ تنظيمية، وإن لم تكن قد نُفذت إلا جزئيا فحسب.
    The proposal is based on aspects of the Marshall Plan, which benefited European countries after World War II. Several features of the plan are still valid today, UNCTAD economists contend, and could help to change the situation in Africa. UN ويستند المقترح إلى جوانب من خطة مارشال التي استفادت منها البلدان الأوروبية بعد الحرب العالمية الثانية. ويذهب الخبراء الاقتصاديون في الأونكتاد إلى أن العديد من سمات تلك الخطة لا تزال صالحة في الوقت الراهن، وقد تساعد على تغيير الوضع في أفريقيا.
    " Following my consultations with the members of the Ad Hoc Committee -- I must say that I could not consult all the members -- my own assessment is that the objectives of the 1971 Declaration are still valid. UN " وفي ضوء مشاوراتي مع أعضاء اللجنة المخصصة - يلزم في هذا الصدد القول بأني لم أستطع التشاور مع جميع الأعضاء - توصلت إلى تقييم مفاده أن أهداف إعلان عام 1971 لا تزال صالحة.
    The Committee recommends that the State party follow up on those recommendations that were issued in 2003 and that are still valid today. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة التوصيات التي صدرت في عام 2003 والتي لا تزال سارية اليوم.
    Although these awards are rather dated, the principles that they have followed in the matter of State international responsibility are still valid and have recently been confirmed by the United Nations International Law Commission in its draft articles on the law of State responsibility. UN ورغم قدم هذه الأحكام إلى حد ما، فإن ما اتبعته من مبادئ في مسألة مسؤولية الدولة على الصعيد الدولي لا تزال سارية وأكدتها مؤخرا لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة فيما وضعته من مشاريع مواد بشأن قانون مسؤولية الدولة.
    With all due respect, I will take the liberty to ask whether the above-mentioned documents of the Security Council and NATO are still valid or have they become devalued pieces of paper. UN ومع تقديم فائق الاحترام، فإنني سأسمح لنفسي بحرية التساؤل عما إذا كانت وثائق مجلس اﻷمن ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي المشار إليها أعلاه لا تزال سارية أو أنها أصبحت قطع من الورق لا قيمة لها.
    The image of the United Nations in the eyes of world public opinion will depend largely on its status, on the extent to which it has remained faithful, 50 years after its founding, to the principles of the San Francisco Charter, which are still valid. UN وستعتمد صورة اﻷمم المتحدة في أعين الرأي العام العالمي على وضعها والمدى الذي ظلت به على وفاء، بعد انقضاء ٥٠ عاما علــى تأسيسها، لمبادئ ميثاق سان فرانسيسكو التي لا تزال صحيحة.
    20. It was noted that the proposed priorities are still valid. UN 20 - ولوحظ أن الأولويات المقترحة لا تزال صحيحة.
    75. In the opinion of the Advisory Committee, the concerns raised years ago are still valid today. UN ٧٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن أوجه القلق التي أثيرت منذ سنوات مضت لا تزال صحيحة حتى اﻵن.
    The four priority areas that have been identified by the Government in consultation with the Commission, the United Nations system in Sierra Leone and other stakeholders, including civil society, are still valid. UN والمجالات الأربع ذات الأولوية التي حددتها الحكومة بالتشاور مع اللجنة ومنظومة الأمم المتحدة في سيراليون وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني، ما زالت صالحة.
    This indicates that the objectives and ideals of this Organization, as set out in the Charter, are still valid and still at the forefront of the interest of the international community. UN وهذا يبين أن مقاصد ومُثل هذه المنظمة المنصوص عليها في الميثاق، ما زالت صالحة وتحتــل مكان الصــدارة بين مصالح المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد