We are sure that the Spanish Government shares this commitment. | UN | ونحن متأكدون من أن الحكومة الاسبانية تشاطرنا هذا الالتزام. |
We are sure you will enjoy your stay in Western World. | Open Subtitles | إننا متأكدون من أنك ستستمتع في إقامتك في العالم الغربي |
We are sure that the third Forum, to be held in Brazil in 2010, will give the Alliance additional impetus. | UN | وإننا متأكدون من أن المنتدى الثالث، الذي سيُعقد في البرازيل عام 2010، سيوفر زخما إضافيا للتحالف. |
We are sure that this is linked to the eight-year cycle. | UN | ونحن واثقون من أن هذا الأمر مرتبط بدورة الثماني سنوات. |
We are sure that the document presented by the President is a synthesis of the various inputs. | UN | ونحن واثقون من أن الوثيقة التي عرضها الرئيس هي تجميع لمختلف الإسهامات. |
We are sure that, under their wise guidance, we will make progress towards our goal of revitalizing this multilateral forum. | UN | ونحن على يقين بأننا في ظل توجيهاتهما الحكيمة سوف نحرز التقدم نحو هدف تنشيط هذ المحفل المتعدد الأطراف. |
We are sure they will contribute to our debate today. | UN | ونحن موقنون من أنه سيسهم في المناقشة التي نجريها اليوم. |
Though substantive work did not begin this year, we are sure that it will be possible to get started in 2010 under the presidency of Bangladesh. | UN | وعلى الرغم من أن العمل الفني لم يبدأ في هذا العام، فنحن متأكدون من إمكانية بدء العمل في عام 2010 في ظل رئاسة بنغلاديش. |
We are sure that this will bring opportunities and unquestionable benefits to this important multilateral space. | UN | وإننا متأكدون من أن هذا الأمر سيجلب فرصاً ومنافع أكيدة لهذا الفضاء المهم المتعدد الأطراف. |
We are sure that the Conference on Disarmament will benefit greatly from your knowledge and experience in the special circumstances involved in the beginning of a new year of work. | UN | ونحن متأكدون من أن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من معرفتكم وخبرتكم في الظروف الخاصة في بداية عام جديد من اﻷعمال. |
We are sure that the international community will continue to offer its cooperation in carrying out our two countries’ demining programme. | UN | ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام. |
We are sure that your skills and knowledge will guarantee the success of the work of the Committee. | UN | ونحن متأكدون من أن اللجنة ستتكلل بالنجاح بفضل مهاراتكم ومعرفتكم. |
We are sure that the Government and people of Bangladesh will be able to survive this tragedy and to move on with their own plans and agenda. | UN | ونحن متأكدون من أن حكومة وشعب بنغلاديش سوف يمضيان قدما بخططهما وجدول أعمالهما. |
We are sure that the inter-sessional work will contribute to the effective implementation and strengthening of the Convention. | UN | ونحن متأكدون من أن العمل بين الدورات سيسهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتعزيزها. |
We are sure that her diplomatic skills and knowledge of disarmament affairs will ensure success in the work of the Commission at that session. | UN | ونحن واثقون من أن مهاراتها الدبلوماسية ومعرفتها بشؤون نزع السلاح ستضمن النجاح لأعمال الهيئة خلال تلك الدورة. |
We are sure that this involvement on the ground will be a source of strength for the just solution to this question. | UN | ونحن واثقون من أن هذه المشاركة الميدانية ستكون مصدر تعزيز للحل العادل لهذه القضية. |
We are sure to succeed if we manage to understand what children really need and if we learn to listen to what they have to say. | UN | ونحن واثقون من النجاح إذا ما أفلحنا في تفهم ما يحتاج إليه الأطفال فعلا، وإذا تعلمنا أن نصغي إلى ما لديهم قوله. |
We are sure that, with your perseverance, dedication and resourcefulness, you will lead this house to great success. | UN | نحن على يقين من أنكم بتفانيكم ومثابرتكم واجتهادكم، سوف تقودون هذا الصرح إلى نجاح كبير. |
The people of Côte d'Ivoire, we are sure, will be able to persevere in their choice of peace and national reconciliation. | UN | ونحن موقنون من أن شعب كوت ديفوار سيكون قادرا على المثابرة في اختياره للسلام والمصالحة الوطنية. |
We are sure that the experience of the Co-Chairs will be a main factor in the success of our work in the light of the purposes and principles of the United Nations. | UN | وإننا لعلى يقين من أن خبرتكم ستكون عاملا مهما في إنجاح أعمال هذا الاجتماع في ضوء مبادئ وأهداف الأمم المتحدة. |
'Doc, well, if you stand for nothing, you are sure to fall.' | Open Subtitles | 'دوك، حسنا، إذا كنت تقف من أجل لا شيء، كنت متأكدا من أن تقع ". |
And you are sure he will be safe with you? | Open Subtitles | و هل أنت واثق أنه سيكون معك بأمان ؟ |
The Secretary-General's recent words of praise for its services are sure to inspire its organizers to even greater efforts. | UN | ومن المؤكد ان عبارات المديح التي قالها اﻷمين العام عن هذه الخدمات ستلهم منظميها على بذل المزيد من الجهود. |
We are sure that, among the many strategies that must be followed, the movement that we, men and women of culture aware of the gravity of these problems, are launching today, placing our knowledge and talents at the service of a new environmental awareness, will be an effective one. | UN | ونحن متيقنون من أن الحركة التي نبدأها اليوم، نحن المثقفين، رجالاً ونساءً، الواعين بخطورة هذه المشاكل، بوضع معرفتنا ومواهبنا في خدمة وعي بيئي جديد، ستكون حركة فعالة من بين عدد كبير من الاستراتيجيات التي ينبغي اتباعها. |
Chile is prepared to be a part of this effort, as are, we are sure, all the countries of Latin America. | UN | وشيلي على استعداد للاشتراك في هذا الجهد، ونحن واثقون بأن هذا ينطبق على جميع بلدان أمريكا اللاتينية. |
That should be a continuous process, and we are sure that it will continue next year. | UN | وينبغي أن يكون ذلك عملية متواصلة، ونحن واثقون بأنها ستتواصل في السنة المقبلة. |
On behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, I wish to convey to you our gratitude for the understanding and collaboration we are sure you will give to the important request of the Special Committee. | UN | وبالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، أود أن أعبر لكم عن امتناننا لتفهمكم وتعاونكم اللذين نثق في أنكم ستقومون بإيلائهما لطلب اللجنة الخاصة. |