The applicable international instruments adopted by Portugal are taken into consideration in armament acquisition programs. | UN | إذ إن الصكوك الدولية المنطبقة التي اعتمدتها البرتغال تؤخذ في الاعتبار في برامج حيازة الأسلحة. |
Thus, the opinions of the UNHCR are taken into consideration when applications are evaluated. | UN | وعليه، فإن آراء المفوضية تؤخذ في الاعتبار لدى درس هذه الطلبات. |
It is also imperative that the opinions and views of non-members of the Council, expressed through these consultations, are taken into consideration in the Council's deliberations and decision-making. | UN | ومن المحتم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار في مداولات المجلس وعملية صنع القرار فيه اﻵراء ووجهات النظر التي يعرب عنها غير اﻷعضاء في المجلس أثناء هذه المشاورات. |
However, the provisions of such Treaties and Conventions are taken into consideration in formulating legislation and by the Courts when interpreting the law. | UN | غير أن أحكام هذه المعاهدات والاتفاقيات تؤخذ بعين الاعتبار في صياغة التشريعات وتراعى من جانب المحاكم لدى تفسير القانون. |
The suggestions made by host countries̓ officials during the in-depth review visits are taken into consideration in document FCCC/SBSTA/1996/9. | UN | وقد قدﱠم مسؤولو البلدان المضيفة خلال زيارات الاستعراض المتعمق مقترحات أُخذت في الاعتبار في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/9. |
Both the programme performance reports and expenditure patterns from past bienniums are taken into consideration in reviewing subsequent proposed programme budgets. | UN | وتؤخذ في الاعتبار عند استعراض الميزانيات البرنامجية المقترحة اللاحقة كل من تقارير أداء البرامج وأنماط الإنفاق من فترات السنتين الماضية. |
(4) It is difficult, however, to regard this as a " method " properly speaking: these disparate elements are taken into consideration, sometimes separately, sometimes together, and the Court forms a " general impression " , in which subjectivity inevitably plays a considerable part. | UN | :: من توجهها العام(). 4) ولكن يصعب اعتبار الأمر متعلقاً بـ " طرق " بمعناها الدقيق، فهذه العناصر المختلفة تؤخذ في الحسبان بلا تمييز أو على حدة أو مجتمعة، وتكوِّن المحكمة " انطباعاً عاماً " يكون فيه للذاتية دور كبير حتماً(). |
Where the chemical form of each radionuclide is known, it is permissible to use the A2 value related to its solubility class as recommended by the International Commission on Radiological Protection, if the chemical forms under both normal and accident conditions of transport are taken into consideration. | UN | وحيثما يكون الشكل الكيميائي لكل نويدة مشعة معروفاً، يسمح باستخدام قيمة 2A المتعلقة برتبة ذوبانها على النحو الذي أوصت به اللجنة الدولية للوقاية اﻹشعاعية، إذا أخذت في الاعتبار اﻷشكال الكيميائية في ظروف النقل العادية وظروف الحوادث. |
It also recommends that the State party undertake a regular review of the extent to which children's views are taken into consideration and of their impact on policy-making, court decisions, and programme implementation. | UN | كما توصي الدولة الطرف بإجراء استعراض منتظم لمدى مراعاة آراء الأطفال وأثرها على صنع السياسات وقرارات المحاكم وتنفيذ البرامج. |
The North Atlantic Treaty Organisation (NATO) is well aware of each of its members obligations under international humanitarian law and these are taken into consideration when planning and conducting operations. | UN | وقال إن منظمة حلف شمال الأطلسي تدرك تماماً كلاً من التزامات أعضائها بموجب القانون الدولي الإنساني وأن هذه الالتزامات تؤخذ في الاعتبار لدى تخطيط وإدارة العمليات. |
This is particularly advantageous when all the costs relating to the functioning of an arbitral tribunal are taken into consideration, namely remuneration of arbitrators, registrar, registry staff members, rental of premises and translation and interpretation services. | UN | وهذا مفيد بوجه خاص عندما تؤخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتعلقة بسير عمل هيئة التحكيم، وهي أجور المحكمين، والمسجل، وموظفي قلم المحكمة، واستئجار المباني وخدمات الترجمة التحريرية والشفوية. |
It also recommends that the State party undertake a regular review of the extent to which children's views are taken into consideration and of their impact on policymaking and court decisions, programme implementation and on children themselves. | UN | كما توصي الدولة الطرف باستعراض ما إذا كانت آراء الأطفال تؤخذ في الاعتبار استعراضاً منتظماً، وتأثير آرائهم في رسم السياسات وفي أحكام المحاكم، وفي تنفيذ البرامج؛ وتأثيرها على الأطفال أنفسهم. |
During the budget preparation process, all factors associated with fleet cost are taken into consideration, such as operational, maintenance and replacement costs. | UN | وخلال عملية إعداد الميزانية، تؤخذ في الاعتبار جميع العوامل المرتبطة بتكاليف الأسطول، مثل تكاليف التشغيل والصيانة والاستبدال. |
Thus, with the early involvement of various organizations, a wide range of accounting issues, arguments for and against specific accounting policies and system-wide issues concerning different organizations are taken into consideration. | UN | ومن ثم، فبفضل إشراك المنظمات المختلفة في العمل في مرحلة مبكّرة، تؤخذ في الاعتبار طائفة واسعة من المسائل المحاسبية ومن الحجج المؤيّدة والمعارضة لسياسات محاسبية معيّنة ومن المسائل التي تمسّ المنظمات الأخرى على نطاق المنظومة. |
On the contrary, the interests of an equally qualified co-applicant that deserve protection are taken into consideration in cases of individual justice, but they are only considered preponderant when clear differences in favour of the applicant result from a comparative assessment or when grave circumstances exist. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يراعي أن مصالح المشارك في التقدم ذي الأهلية المتساوية والمستحق للحماية تؤخذ في الاعتبار في حالات إقامة العدالة على أساس فردي، ولكنها لا تعد من العوامل الغالبة إلا إذا كانت هناك فروق واضحة لصالح المتقدم بالطلب من جراء الاضطلاع بتقييم مقارن أو توفر ظروف لها أهميتها. |
Strategies that address HIV/AIDS issues among Lithuanian national uniformed services, including the armed forces and the civil defence forces, are taken into consideration in the National AIDS Prevention Programme. | UN | والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز. |
Since developing countries have a larger share of their economies directly dependent on natural resources, the issue of green economy and green growth becomes even more relevant for them, in particular when sustainable development and aspects of poverty eradication are taken into consideration. | UN | ونظرا لأن قدرا كبيرا من اقتصادات البلدان النامية تعتمد اعتمادا مباشرا على الموارد الطبيعية، تصبح مسألة الاقتصاد الأخضر والنمو الأخضر أكثر أهمية بالنسبة لها، ولا سيما عندما تؤخذ بعين الاعتبار التنمية المستدامة وجوانب القضاء على الفقر. |
It is difficult, however, to regard this as a " method " properly speaking: these disparate elements are taken into consideration, sometimes separately, sometimes together, and the Court forms a " general impression " , in which intuition and subjectivity inevitably play a large part. | UN | غير أنه يصعب القول بأن الأمر يتعلق هنا بـ ' ' طرائق`` بدقيق العبارة: فهذه العناصر المختلفة تؤخذ بعين الاعتبار على السواء أو على حدة أو في مجموعها، وتهيئ المحكمة ' ' انطباعا عاما`` يكون فيه للحدس والذاتية قدر كبير قطعا(). |
They may well, nevertheless, deserve that categorization in its second sense in numerous places around the country, especially if the less extreme, but still serious forms of torture or ill-treatment referred to in the previous paragraph are taken into consideration. | UN | غير أنها قد تستحق التصنيف في فئة ينطبق عليها المعنى الثاني في عدد كبير من الأماكن في أنحاء البلاد، وخاصة إذا ما أُخذت في الاعتبار أشكال التعذيب وسوء المعاملة الأقل تطرفاً ولكن الأكثر خطورة المشار إليها في الفقرة السابقة. |
If the reserves for after-service health insurance ($162 million in 2005 and $135 million in 2004) are taken into consideration, the increase in regular resource balance is $94 million (31 per cent). | UN | وإذا أُخذت في الاعتبار الاحتياطيات المخصصة للتأمين الصحي لما بعد الخدمة (162 مليون دولار سنة 2005 و 135 مليون دولار سنة 2004)، فإن الزيادة في رصيد الموارد العادية ستبلغ 94 مليون دولار (31 في المائة). |
Across the system, various elements are taken into consideration when determining remuneration/fees, such as profile and experience of the consultant as stated in the curriculum vitae, complexity of services or products to be delivered and consultant's previous remuneration, among others. | UN | 142- وتؤخذ في الاعتبار على امتداد المنظومة عناصر شتى عند تحديد الأجور/الأتعاب، منها في جملة أمور سمات الخبير الاستشاري وخبرته كما هما مذكورتان في سيرته الذاتية، ومدى تعقيد الخدمات أو النواتج المراد تقديمها، والأجر السابق للخبير الاستشاري. |
(4) It is difficult, however, to regard this as a " method " properly speaking: these disparate elements are taken into consideration, sometimes separately, sometimes together, and the Court forms a " general impression " , in which subjectivity inevitably plays a considerable part. | UN | (4) ولكن يصعب اعتبار الأمر متعلقاً ب " طرق " بمعناها الدقيق، فهذه العناصر المختلفة تؤخذ في الحسبان بلا تمييز أو على حدة أو مجتمعة، وتكوِّن المحكمة " انطباعاً عاماً " يكون فيه للذاتية دور كبير حتماً(). |
However, if social and health indicators such as infant mortality and life expectancy are taken into consideration, this misleading picture is seriously undermined. 6/ | UN | بيد أنه إذا أخذت في الاعتبار المؤشرات الاجتماعية والصحية مثل وفيات اﻷطفال والعمر المتوقع فإن هذه الصورة المضللة سرعان ما تنهار بصورة خطيرة)٦(. |
It also encourages the State party to undertake a regular review of the extent to which children's views are taken into consideration and of their impact on policy-making, court decisions and programme implementation. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً على إجراء مراجعة منتظمة لمدى مراعاة آراء الطفل وأثرها على صوغ السياسات وقرارات المحاكم وبرامج التنفيذ. |