When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. | UN | وعندما تصنف مادة كيميائية في الفئة 2، دون تصنيف إضافي، تكون معايير التصنيف هي نفس معايير التصنيف في الفئة 2ألف. |
So, I can assume that all of your powers are the same as the Man of Steel's? | Open Subtitles | لذلك، هل يمكن أن أفترض أن جميع الصلاحيات الخاصة بك هي نفس رجل من حديد؟ |
Thus, the crimes concerned are the same as those for which other rationales of exceptions to immunity ratione materiae are cited. | UN | وهكذا، فإن الجرائم المعنية هي نفس الجرائم التي تثار بشأنها أسباب منطقية أخرى للاستثناء من الحصانة الموضوعية. |
Due to standardization, the protocols used in countries in Africa are the same as those used in the United States. | UN | وبفضل التوحيد القياسي، فإن البروتوكولات المستخدَمة في أفريقيا هي نفسها تلك المستخدَمة في الولايات المتحدة. |
Activities covered are the same as those included within the scope of the topic on prevention of transboundary harm from hazardous activities; | UN | `1` أن الأنشطة المشمولة هي نفس الأنشطة المدرجة ضمن نطاق موضوع منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛ |
Implementation procedures are the same as outlined in the Yukon section of the 1987 report. | UN | وإجراءات التنفيذ هي نفس اﻹجراءات المبينة في الفرع المتعلق بيوكون في تقرير عام ٧٨٩١. |
The structures and duties under the Act are the same as set out in the second report. | UN | والهياكل والواجبات بموجب هذا القانون هي نفس ما هو مبين في التقرير الثاني. |
The criteria used for the determination of these categories of persons are the same as those in article 24. | UN | والمعايير المستخدمة لتحديد هذه الفئات من الأشخاص هي نفس المعايير المستخدمة في المادة 24. |
Conditions for the establishing of private universities are the same as those for State institutions. | UN | وشروط إنشاء الجامعات الخاصة هي نفس الشروط السارية على إنشاء المؤسسات الحكومية. |
For that reason, you should never assume that the challenges today are the same as the ones you faced when you were children. | UN | ولهذا السبب، ينبغي ألا تفترضوا أن التحديات الحالية هي نفس التحديات التي واجهتكم عندما كنتم أطفالاً. |
For these two locations, the rates used are the same as those used by the United Nations unless specific contractual commitments differ. | UN | وبالنسبة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة. |
The administrative arrangements for VAVO are the same as for adult basic education. | UN | والترتيبات الإدارية الخاصة بهذا النظام الأخير هي نفس الترتيبات الخاصة بنظام التعليم الأساسي للكبار. |
The requirements of exposure draft 31 are the same as those in International Financial Reporting Standard 19 cited above, with only two significant differences. | UN | ومتطلبات المشروع هي نفس متطلبات المعيار الدولي للإبلاغ المالي رقم 19 المذكورة أعلاه، مع وجهي اختلاف هامين. |
One should not forget that NEPAD goals and objectives are the same as those set forth in the Millennium Declaration. | UN | وعلى المرء ألا ينسى أن أهداف الشراكة الجديدة ومراميها هي نفس الأهداف والمرامي المحددة في إعلان الألفية. |
For these two locations, the rates used are the same as those used by the United Nations unless specific contractual commitments differ. | UN | وبالنسبة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة. |
The aspirations of our people are the same as those of other lands. | UN | إن تطلعات شعبنا هي نفس تطلعات البلدان الأخرى. |
In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. | UN | وباختصار، إن مفهومنا للتضامن، المحلي والدولي على السواء، وفكرتنا للعلاقات الدولية هي نفسها السائدة في بقية أوروبا. |
Most of the issues and challenges dealt with at the regional level by the Council of Europe are the same as those we face at the United Nations. | UN | إن معظم القضايا والتحديات التي يتناولها مجلس أوروبا على المستوى الإقليمي هي نفسها التي نواجهها هنا في الأمم المتحدة. |
The Minister indicated that the rules regulating detention by his Ministry are the same as those regulating detention by the police. | UN | وأفاد الوزير بأن القواعد الناظمة للاعتقال التي تطبقها وزارته هي ذات القواعد التي تطبقها الشرطة. |
This does not imply that there should be a presumption that conditions under which an organization may invoke a certain circumstance precluding wrongfulness are the same as those applicable to States. | UN | وهذا لا يعني أنه ينبغي الافتراض بأن الشروط التي يمكن على أساسها لمنظمة ما أن تحتج بظرف معين نافٍ لعدم المشروعية هي الشروط نفسها التي تنطبق على الدول. |
Except as stated below, the facts related to the Project, the Contract and the collapse of the Project are the same as those described in chapter IV.A.1. | UN | ١٩٢- إن الوقائع المتصلة بالمشروع، والعقد، وانهيار المشروع، فيما عدا ما يرد أدناه، هي عينها الوقائع المبيّنة في الفصل الرابع - ألف. |
3. All stages in this procurement method preceding the stage of negotiations are the same as in request for proposals without negotiation. | UN | 3- وجميع مراحل هذه الطريقة في الاشتراء التي تسبق مرحلة المفاوضات هي ذاتها التي تتضمنها طريقة طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض. |
7.2 The State party maintains that the author's submissions are the same as those presented to the Working Group on Arbitrary Detention on 29 February 1996 and the fact that the Working Group has not issued an opinion means that it did not find the detention to have been arbitrary. | UN | 7-2 وتؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى التي عرضتها صاحبة البلاغ هي عين الشكاوى التي قدمت إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في 29 شباط/فبراير 1996، وان كون الفريق العامل لم يصدر رأياً في الأمر إنما يعني أنه لم يجد ان الاحتجاز كان تعسفياً. |