These elements are the same for each express reference to rape. | UN | وهذه العناصر هي نفسها بالنسبة لكل إشارة صريحة إلى الاغتصاب. |
The criteria to receive the scholarships are the same for boys and girls. | UN | وتُعد معايير الحصول على المنح المدرسية هي نفسها بالنسبة للبنين والبنات. |
Education policy and procedures for admission, selection and examination are the same for both genders. | UN | وسياسة التعليم وإجراءات القبول والاختيار والامتحان هي نفسها بالنسبة للجنسين. |
The measures are the same for women and men. | UN | والتدابير التي يتم وضعها واحدة بالنسبة للنساء والرجال. |
The qualifications for admission are the same for women and men. | UN | وتقوم معايير الالتحاق أساسا على المنجزات اﻷكاديمية، ومؤهلات الالتحاق واحدة بالنسبة للنساء والرجال. |
The admission criteria are based mainly on academic achievements and the qualifications for admission are the same for women and men. | UN | وتستند معايير القبول أساساً إلى الإنجازات الأكاديمية بينما تتماثل مؤهلات قبول الإناث والذكور. |
Integration therefore also means living with these fundamental rights, which are the same for everyone. | UN | لذلك، فإن الاندماج يعني أيضاً أن يعيش الفرد بهذه الحقوق الأساسية التي هي نفسها بالنسبة للجميع. |
The requirements concerning professional skills are the same for Finnish and foreign students. | UN | والشروط المتعلقة بتوفر المهارات المهنية ذات الصلة هي نفسها بالنسبة للطالب الفنلندي والطالب الأجنبي. |
The challenges are the same for large countries and small countries; they are global in nature. | UN | إن التحديات هي نفسها بالنسبة للبلدان الكبيرة والصغيرة؛ فهي تحديات عالمية بطبيعتها. |
The results are the same for the persons exposed to poverty: the share of those persons who were exposed to poverty over a long period of time is slightly higher. | UN | والنتائج هي نفسها بالنسبة للأشخاص المعرضين للفقر: كانت نسبة الأشخاص المعرضين للفقر لفترة طويلة من الزمن أعلى قليلاً. |
The conditions for acquiring nationality are the same for men and women. | UN | وشروط الاكتساب هي نفسها بالنسبة للرجل والمرأة. |
Because conditions of access to loans are the same for women and men, there have been no reported instances of unfair treatment of women. | UN | وشروط الوصول إلى الائتمانات هي نفسها بالنسبة للمرأة مثلما للرجل، ولم يتم وصف حالات الظلم بالنسبة للفتيات. |
The range of punishments and sentences provided in the statutes for criminal offences are the same for men and women. | UN | ونطاق العقوبات والأحكام التي تنص عليها القوانين المنطبقة على الأعمال الإجرامية بالنسبة للرجل هي نفسها بالنسبة للمرأة. |
Appeals procedures are the same for both sexes. | UN | وطرق الطعن هي نفسها بالنسبة للجنسين. |
The terms of the exceptions to immunity, in all of these laws, are the same for arbitrators and the extended classes of persons. | UN | ويجدر القول بأن شروط الاستثناءات من الحصانة ، في جميع هذه القوانين ، هي نفسها بالنسبة الى المحكمين والفئات الموسعة من اﻷشخاص المشمولين . |
188. The restrictions on signing a marriage contract are the same for both men and women (article 17 of the Code). | UN | ١٨٨ - والقيود المفروضة على التوقيع على عقد زواج هي نفسها بالنسبة للرجل والمرأة )المادة ١٧ من المدونة(. |
113. In the Comoros, at every level of education and in every grade, programmes and course content are the same for pupils of both sexes. | UN | 113- في جزر القمر، تعتبر البرامج والمواضيع التي تدرس في كل مستويات الدراسة ولكل صف هي نفسها بالنسبة للطلاب من كلا الجنسين. |
The conditions of marriage are the same for men and women. | UN | وشروط الزواج واحدة بالنسبة للرجل والمرأة. |
Workers’ retirement contributions are the same for men and women. | UN | والاشتراكات في المعاشات التقاعدية واحدة بالنسبة للرجل والمرأة. |
Recruitment conditions are the same for women and men. | UN | وشروط التوظيف واحدة بالنسبة إلى المرأة والرجل. |
School fees and other expenses such as boarding, messings, books, and equipment at the tertiary level and for technical or vocational education are the same for men and women. | UN | والرسوم المدرسية وغير ذلك من مصروفات مثل اﻹقامة الداخلية والوجبات الغذائية والكتب والمعدات في التعليم العالي والتعليم الفني والمهني واحدة بالنسبة للرجل والمرأة. |
The admission criteria are based mainly on academic achievements and they are the same for women and men. | UN | وتستند معايير القبول أساساً إلى الإنجازات الأكاديمية بينما تتماثل مؤهلات قبول الإناث والذكور. |