ويكيبيديا

    "are to benefit from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تستفيد من
        
    Several NGOs that are to benefit from assistance through the project have been identified. UN وتم تعيين العديد من المنظمات غير الحكومية التي من المقرر أن تستفيد من المساعدة المقدمة من خلال المشروع.
    7. Rapidly evolving technologies will continue to require that staff of most national statistical offices receive training if these offices are to benefit from the savings that result from the use of new technologies. UN ٧ - وستظل التكنولوجيات السريعة التطور تتطلب أن يتلقى موظفو معظم المكاتب الاحصائية الوطنية تدريبا اذا ما أريد لتلك المكاتب أن تستفيد من الوفورات التي تنتج عن استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    This digital divide which has been taking new dimensions, including a growing gap in broadband connectivity, must be bridged if developing countries are to benefit from the globalization process and of the enormous potentials of ICTs as important tools for economic, social and political development. UN هذه الفجوة، والتي كانت قد اتخذت أبعادا جديدة بما في ذلك اتساع هوة الاتصال بتقنية النطاق العريض، يتعين سدها إذا كان للدول النامية أن تستفيد من مسار العولمة والإمكانات الهائلة لتقنية المعلومات والاتصالات باعتبارها أدوات هامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Nothing less is required if present and future generations are to benefit from the bounty of the oceans, while protecting the marine environment and achieving sustainable development. UN وليس المطلوب أقل من ذلك إذا كان للأجيال الحالية والمقبلة أن تستفيد من ثروات المحيطات، مع حماية البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Capacity-building in all sectors of the economy is important if developing countries are to benefit from the opportunities arising from globalization and trade liberalization. UN إن بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد من اﻷمور الهامة للبلدان النامية إذا أريد لها أن تستفيد من الفرص التي تتيحها العولمة وتحرير التجارة.
    This undesirable situation needs to be addressed if small island developing States are to benefit from the positive outcomes of international meetings or review conferences. UN إن هذا الوضع غير المرغوب فيه يجب العمل على تصحيحه إذا كان للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تستفيد من النتائج الايجابية للمؤتمرات الدولية أو مؤتمرات الاستعراض.
    Developed countries should live up to their commitments and abandon protectionist policies if all countries are to benefit from the new trading arrangements. UN وينبغي للدول المتقدمــــة النمـــــو أن ترقى إلى مستوى التزاماتها وتتخلى عن السياسات الحمائية إذا ما كان لجميع البلدان أن تستفيد من الترتيبات التجارية الجديدة.
    Aid programmes to upgrade existing plants and improve inspection skills exist but are not sufficient if developing countries are to benefit from opportunities in the fish sector. UN وتوجد برامج معونة ترمي إلى رفع مستوى المصانع القائمة وتحسين مهارات التفتيش ولكنها ليست كافية إذا كان للبلدان النامية أن تستفيد من الفرص المتاحة في قطاع الأسماك.
    Based on the available evidence and a few case studies, he discusses some of the policy measures at the national and the international level that need to be followed if countries are to benefit from the opportunities that globalization offers. UN واستناداً إلى القرائن ودراسات الحالة المتوفرة، ناقش بعض تدابير السياسات على المستويين الوطني والدولي التي تحتاج إلى المتابعة إذا ما أرادت البلدان أن تستفيد من الفرص التي توفرها العولمة.
    Notes that the Member States are to benefit from the special services offered by the subsidiary organs, above and beyond the tasks assigned to them in their work programmes, on a contractual basis. UN 9 - يلاحظ أن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الخدمات الخاصة التي تقدمها الأجهزة المتفرعة، علاوة على المهام التي أنيطت بها في برامج عملها وذلك على أساس تعاقدي؛
    In these discussions, it was clear that conditions in developing countries and countries in transition differ from those in industrialized countries and that the particular needs of the former should be taken into account if they are to benefit from access to the GII. UN وكان من الواضح في هذه المناقشات أن اﻷوضاع في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تختلف عنها في البلدان المصنعة وأن الاحتياجات الخاصة للمجموعة اﻷولى ينبغي أن توضع في الحسبان إذا كان لها أن تستفيد من إمكانية الوصول إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    98. FAO recognizes that if women are to benefit from and participate in development efforts, development specialists and policy makers must be sensitized to gender issues. UN ٨٩ - وتسلم الفاو بأنه إذا أريد للمرأة أن تستفيد من جهود التنمية وتشارك فيها، لا بد من توعية المتخصصين في مجال التنمية ومقرري السياسات بقضايا الجنسين.
    9. Notes that the Member States are to benefit from the special services offered by the subsidiary organs, above and beyond the tasks assigned to them in their work programmes, on a contractual basis. UN 9 - يلاحظ أن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الخدمات الخاصة التي تقدمها الأجهزة المتفرعة، علاوة على المهام التي أنيطت بها في برامج عملها وذلك على أساس تعاقدي.
    9. Notes that the Member States are to benefit from the special services offered by the subsidiary organs, above and beyond the tasks assigned to them in their work programmes, on a contractual basis. UN 9 - يلاحظ أن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الخدمات الخاصة التي تقدمها الأجهزة المتفرعة، علاوة على المهام التي أنيطت بها في برامج عملها وذلك على أساس تعاقدي.
    This digital divide which has been taking new dimensions, including a growing gap in broadband connectivity, must be bridged if developing countries are to benefit from the globalization process and of the enormous potentials of ICTs as important tools for economic, social and political development. UN وهذه الفجوة الرقمية التي ظلت تكتسب أبعاداً جديدة، بما في ذلك الثغرة المتزايدة في توصيلية النطاق العريض، يجب أن يتم سدها إذا كان للبلدان النامية أن تستفيد من عملية العولمة ومن الإمكانات الهائلة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات باعتبارها أدوات هامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    - determination of the intervention areas that are to benefit from the fund, to be indicated by means of an appropriate decree drawn up by the Minister of Labour in agreement with the Minister of the Treasury, after hearing the regions and the proposals of an appropriate Committee charged with coordinating the initiatives in favour of employment; UN - تحديد المناطق المقرر أن تستفيد من الصندوق بمرسوم مناسب يصدره وزير العمل بالاتفاق مع وزير الخزينة، بعد التشاور مع المناطق، والاستماع إلى مقترحات لجنة مناسبة تُكلف بتنسيق المبادرات المتخذة لصالح العمالة؛
    76. However, if developing countries, particularly the poorest and least developed among them, are to benefit from a vibrant international trading system, especially in the context of increased globalization, trade should be not only open but fair. UN 76 - غير أنه إذا إريد للبلدان النامية، وبخاصة الأكثر فقرا والأقل نموا من بينها، أن تستفيد من النظام التجاري الدولي النشط، ولا سيما في سياق عملية العولمة المتزايدة، فإن الأمر يجب ألا يقتصر على حرية التجارة فحسب، بل وعلى عدالتها أيضا.
    The revolution in information and communication technologies continue to change the world at a rapid speed and in a fundamental way, and has created a vast and widening digital divide between the developed and developing countries, which must be bridged if the latter are to benefit from the globalisation process. UN 7 - وما زالت الثورة التي تشهدها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عاملا يحمل في طياته تغير العالم بوتيرة سريعة وعلى نحو جذري، مؤدية إلى فجوة عميقة ما فتئت تتسع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، الأمر الذي يتطلب رأبها إذا ما أريد للبلدان النامية أن تستفيد من مسار العولمة.
    The revolution in information and communication technologies continue to change the world at a rapid speed and in a fundamental way, and has created a vast and widening digital divide between the developed and developing countries, which must be bridged if the latter are to benefit from the globalisation process. UN 8 - وما زالت الثورة التي تشهدها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عاملا يحمل في طياته تغير العالم بوتيرة سريعة وعلى نحو جذري، مؤدية إلى فجوة عميقة ما فتئت تتسع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، الأمر الذي يتطلب سدها إذا ما أريد للبلدان النامية أن تستفيد من مسار العولمة.
    The revolution in information and communication technologies continues to change the world rapidly and in a fundamental way, thus creating a vast and widening digital divide between the developed and developing countries, which must be bridged if the latter are to benefit from the globalisation process. UN 8 - إن الثورة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا تزال تغير وجه العالم على نحو متسارع وجوهري مما أوجد فجوة رقمية واسعة ومتزايدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية يتعين سدها إذا كان لهذه الأخيرة أن تستفيد من مسار العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد