ويكيبيديا

    "are unknown" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير معروفة
        
    • غير معروف
        
    • ولا يعرف
        
    • غير معروفين
        
    • لا يعرف
        
    • لا تعرف
        
    • ولا يُعرف
        
    • مجهولين
        
    • لا يُعرف
        
    • لا تُعرف
        
    • عدم معرفة
        
    • مجهولا
        
    • مجهولاً
        
    • ليست معروفة
        
    • مجهولان
        
    Future demands for food and energy and their links to technology advances are unknown and difficult to forecast. UN والطلب في المستقبل على الغذاء والطاقة وارتباط ذلك بالتقدم التكنولوجي عناصر غير معروفة ويصعب التنبؤ بها.
    In China, executions continued in large numbers, although exact figures are unknown as they are considered to be a State secret. UN وفي الصين استمرت عمليات تنفيذ حكم الإعدام بأعداد كبيرة رغم أن الأعداد الدقيقة غير معروفة وتعتبر من أسرار الدولة.
    It's hard to prove what was stolen when the contents are unknown. Open Subtitles من الصعب اثبات ما تم سرقته عندما يكون المحتوى غير معروف
    Her current situation and place of detention are unknown. UN ولا يعرف حاليا شيء عن حالتها ومكان اعتقالها؛
    A child found in the territory of Georgia, both of whose parents are unknown, is considered a citizen of Georgia. UN والطفل الذي يعثر عليه في إقليم جورجيا وأبواه غير معروفين يعتبر من مواطني جورجيا.
    The Committee is deeply concerned at the sharp rise in the number of abandoned children whose parents' whereabouts are unknown. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال المسيبين الذين لا يعرف أي شيء عن مكان وجود آبائهم.
    There are however thousands of ex-combatants who have not reported to regional reintegration offices and whose whereabouts and activities are unknown. UN غير أن هناك ألوفا من المقاتلين السابقين الذين لم يفدوا إلى مراكز إعادة الإدماج الإقليمية والذين لا تعرف أماكن تواجدهم.
    Their current whereabouts are unknown. UN ولا يُعرف مكان وجودهمـا في الوقت الحاضر.
    Indeed, the fact that many of these tools are unknown to us suggests a culture which in certain ways equals our own. Open Subtitles و فعلا ، العديد من هذه الأدوات غير معروفة لدينا الشيء الذي يجعني أقترح حضارة بطريقة ما كانت تعادل حضارتنا
    Implementation is dependent on the Technical Committee's approval; therefore, the expected timelines are unknown UN ويتوقف التنفيذ على موافقة اللجنة التقنية؛ ولذا فإن الفترات الزمنية المتوقعة غير معروفة
    Many existing resources are unknown to potential users and hence inadequately utilized. UN والعديد من الموارد القائمة حاليا غير معروفة لدى المستخدمين المحتملين، وهي بالتالي لا تُستغل بالقدر الكافي.
    Additionally, there are private day care nurseries in three municipalities, the precise figures for which are unknown. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد دور رعاية نهارية في ثلاث بلديات، غير أن الأرقام المحددة بالنسبة لها غير معروفة.
    The motivations of the illegal changes to the bid payment terms discussed above and in the previous Panel report are unknown. UN والدوافع وراء التغييرات اللاقانونية في شروط الدفع الواردة في العروض التي نوقشت أعلاه وفي تقرير اللجنة السابق غير معروفة.
    The State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    The State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    His current situation and place of detention are unknown. UN ولا يعرف حاليا شيء عن وضعه ومكان اعتقاله؛
    His current situation and place of detention are unknown. UN ولا يعرف حاليا شيء عن حالته ومكان احتجازه؛
    Articles 14 and 15 of the Act provide that a child born in the territory of Ukraine to stateless persons permanently resident in the territory of Ukraine or a child living in Ukrainian territory whose parents are unknown is a citizen of Ukraine. UN وتنص المادتان ١٤ و ١٥ من القانون على أن يعتبَر مواطنا أوكرانيا أي طفل يولد في إقليم أوكرانيا ﻷشخاص بلا جنسية يقيمون إقامة دائمة في ذلك اﻹقليم أو أي طفل يعيش في إقليم أوكرانيا يكون والداه غير معروفين.
    If both the child's father and mother are unknown, such notice shall be given within 24 hours. UN وإذا أعلن أن الطفل لا يعرف له أب أو أم، يعطي الرأي خلال 24 ساعة.
    (2) the perpetrators of the actions which generated those funds are unknown, dead or cannot be prosecuted. UN ' 2` إذا ظل مرتكبــــو الأعمــــال، الذين تصرفوا في العوائد، مجهولين أو إذا كانوا متوفين أو إذا تعذرت ملاحقتهم قانونيا.
    The whereabouts of 12 others are unknown, and the others remain to be identified. UN 136- ولا يزال هناك 12 محتجزاً، وآخرون لا يُعرف مكان احتجازهم ينبغي تحديد هوياتهم.
    This programme provides for the processing and investigation of complaints relating to persons whose whereabouts are unknown and whose disappearance appears to involve participation by some public authority or official. UN ويتيح هذا البرنامج القيام بتجهيز الشكاوى المتعلقة بالأشخاص الذين لا تُعرف أماكن وجودهم، والذين يبدو أن اختفاءهم ينطوي على مشاركة من قبل بعض الهيئات العامة أو الأشخاص العامّين، والتحقيق في هذه الشكاوى.
    He has not, however, produced any power of attorney from the latter two, supposedly because their whereabouts are unknown. UN غير أنه لم يبرز أي توكيل رسمي من والدته وابن عمه المذكورين بسبب عدم معرفة أماكن إقامتهما على ما يفترض.
    These include Julio Tian and Manuel Xaper, who are members of GAM and subsequently returned alive, and José Sucunú Panjoj, a member of CERG, who disappeared on 29 October 1994 and whose whereabouts are unknown. UN وقد حصل ذلك لعضوي فريق الدعم المتبادل، خوليو تيان ومانويل كسيابير، وقد عادا إلى الظهور بعدئذ على قيد الحياة. كما اختفى منذ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ خوسيه سوكونو بانخوخ، عضو مجلس الجماعات اﻹثنية رونوخيل خونام، ولا يزال مصيره مجهولا.
    Since then, his whereabouts are unknown. UN ولا يزال مكان وجوده مجهولاً منذ ذلك الحين.
    Certain penalties in force in some countries and based on a long-term legal and cultural tradition are unknown in others, for example death and physical mutilation penalties. UN وبعض العقوبات النافذة في بعض البلدان، والتي تقوم على تقاليد قانونية وثقافية طويلة اﻷجل، ليست معروفة في بلدان أخرى، مثل عقوبتي اﻹعدام والتشويه الجسدي.
    Here again, because the date of its transfer and the chain of custody are unknown, the Panel cannot determine whether there could be a violation of the arms embargo. UN وفي هذه الحالة أيضا، لم يستطع الفريق التأكيد على حصول انتهاك لحظر توريد الأسلحة لأن تاريخ نقل الأسلحة وسلسلة المسؤوليات مجهولان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد