ويكيبيديا

    "are urged to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدعوة إلى أن
        
    • المتكلمين مدعوة إلى
        
    • مدعوة بإلحاح إلى
        
    • الوفود الراغبة في
        
    • الراغبة في التسجيل
        
    • مدعوة ﻷن تقوم
        
    • مدعوون إلى
        
    • ويُهاب
        
    • مدعوة بقوة إلى
        
    • مدعوة لأن
        
    • ويرجى
        
    • مدعوة بشدة إلى
        
    • مطالبة بأن
        
    • والمرجو بشدّة من
        
    • مدعوة بالحاح إلى
        
    Other Member States are urged to follow the example of those States. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه الدول.
    Delegations are urged to contact the secretariat of the Sixth Committee (Ms. Marianne Sooksatan, e-mail sooksatan@un.org; tel. 1 (212) 963-5378; fax 1 (212) 963-1963) if they wish to be inscribed on the list. UN والوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين مدعوة إلى الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، البريد الإلكتروني: sooksatan@un.org؛ الهاتف: 1(212) 963-5378؛ الفاكس: 1 (212) 963-1963).
    Governments are urged to ensure that within five years measures have been taken in this direction. UN والحكومات مدعوة بإلحاح إلى ضمان أن تكون إجراءات قد اتخذت في هذا الاتجاه في غضون خمس سنوات.
    [Those delegations wishing to introduce draft resolutions or make comments on them are urged to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible] UN ]تحث الوفود الراغبة في عرض مشاريع قرارات أو إبداء تعليقات عليها على تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن[
    Delegations are urged to contact the Secretariat of the Sixth Committee (6thcommittee@un.org (tel. 1 (212) 963-5331); fax 1 (212) 963-1963)) if they wish to be inscribed on the list. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (البريد الإلكتروني: 6thcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5331؛ الفاكس 1 (212) 963-1963).
    Governments that have not already done so are urged to formulate and adopt an integrated national youth policy as a means of addressing youth-related concerns. UN ٨١ - والحكومات التي لم تقم حتى اﻵن بوضع واعتماد سياسة وطنية متكاملة للشباب مدعوة ﻷن تقوم بذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    :: All key stakeholders, including Member States, United Nations entities and NGOs, are urged to dedicate greater levels of human and financial resources to child rights reporting and analysis as the basis for more effective programmatic interventions. UN :: أصحاب المصلحة الرئيسيون بما في ذلك الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، مدعوون إلى تخصيص معدلات أكبر من الموارد البشرية والمالية للإبلاغ والتحليل المتعلقين بحقوق الطفل كأساس لتدخلات برنامجية أكثر فعالية.
    Governments are urged to take all necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel operating within their borders. UN ويُهاب بالحكومات اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين داخل حدودها.
    Permanent missions and permanent observer missions are urged to be represented at the briefing. UN البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة مدعوة بقوة إلى حضور الإحاطة.
    Member States are urged to take into account the need for full gender sensitivity in the context of relevant international instruments, including the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons; UN والدول الأعضاء مدعوة لأن تأخذ في الاعتبار ضرورة المراعاة الكاملة للاعتبارات الجنسانية في سياق الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Other Member States are urged to follow the example of those States. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه الدول.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو تلك البلدان.
    Other Member States are urged to follow the example of those States. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Delegations are urged to contact the secretariat of the Sixth Committee (Ms. Marianne Sooksatan, e-mail sooksatan@un.org; tel. 1 (212) 963-5378; fax 1 (212) 963-1963) if they wish to be inscribed on the list. UN والوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين مدعوة إلى الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، البريد الإلكتروني: sooksatan@un.org؛ الهاتف: 1(212) 963-5378؛ الفاكس: 1 (212) 963-1963).
    Delegations are urged to contact the secretariat of the Sixth Committee (Ms. Marianne Sooksatan (e-mail sooksatan@un.org; tel. 1 (212) 963-5378; fax 1 (212) 963-1963)) if they wish to be inscribed on the list. UN والوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين مدعوة إلى الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، البريد الإلكتروني sooksatan@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس 1 (212) 963-1963).
    Permanent missions and permanent observer missions are urged to be represented at the briefing. UN البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة مدعوة بإلحاح إلى حضور الإحاطة.
    Delegations wishing to participate in the general debate on these agenda items are urged to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible (room S-2977; tel. 1 (917) 367-3189). UN ويرجى من الوفود الراغبة في المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن (الغرفة S-2977 ؛ الهاتف(1 (917) 367-3189.
    Delegations are urged to contact the Secretariat of the Sixth Committee (6thcommittee@un.org (tel. 1 (212) 963-5331); fax 1 (212) 963-1963)) if they wish to be inscribed on the list. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (البريد الإلكتروني: 6thcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5331؛ الفاكس 1 (212) 963-1963).
    Youth, youth-related organizations and interested private sector organizations are urged to identify, in partnership with Governments, ways in which they could contribute to action at the local level to implement the Programme, and to the periodic review, appraisal and formulation of options to achieve its goals and objectives. UN ولذلك، فإن منظمات الشباب والمنظمات المتصلة بالشباب ومنظمات القطاع الخاص المهتمة باﻷمر مدعوة ﻷن تقوم بالاشتراك مع الحكومات، بتحديد الطرق التي بفضلها تستطيع اﻹسهام في التدابير المتخذة على الصعيد المحلي لتنفيذ برنامج العمل، وباستعراض الخيارات وتقييمها وصياغتها بصورة دورية تحقيقا لغايات البرنامج وأهدافه.
    We are urged to work harder, to liberalize our economies, to cut Government spending, to institute sound macroeconomic policies, to promote the private sector and a host of other measures. UN ونحن مدعوون إلى العمل بكد أكثر وإلى تحرير اقتصاداتنا وخفض اﻹنفاق الحكومي، ووضع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، والنهوض بالقطاع الخاص، واتخاذ عدد كبير من التدابير اﻷخرى.
    States are urged to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to populations in need; UN ويُهاب بالدول تيسير مرور موظفي المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة بسرعة ودون معوقات إلى السكان المحتاجين؛
    Permanent missions and permanent observer missions are urged to be represented at the briefing. UN البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة مدعوة بقوة إلى حضور الإحاطة.
    The parties are urged to reaffirm and act upon their declared commitments to refrain from any actions or statements that could endanger peace, incite violence or jeopardize security in Kosovo and the region. UN والأطراف مدعوة لأن تؤكد مجددا التزاماتها المعلنة بتجنب القيام بأي أعمال أو الإدلاء بأي بيانات من شأنها أن تهدد السلم وتحرض على العنف وتعرض أمن كوسوفو والمنطقة للخطر، ولآن تعمل بموجب هذه الالتزامات.
    States represented in the session of the Subcommission are urged to implement those recommendations promptly and conscientiously. UN ويرجى بإلحاح من الدول الممثلة في دورة اللجنة الفرعية تنفيذ تلك التوصيات بدقة ودون إبطاء.
    28. Permanent/observer missions are urged to advise and coordinate with their embassies and consulates general in the region on the proper accreditation procedure in order to avoid dual accreditation and possible confusion. UN 28 - والبعثات الدائمة/بعثات المراقبين مدعوة بشدة إلى التشاور والتنسيق مع سفاراتها وقنصلياتها العامة في المنطقة بشأن إجراءات الاعتماد الملائمة تجنباً لإصدار اعتماد مزدوج واحتمال حدوث إرباك.
    In the meantime, Member States, in particular those who have not yet done so, are urged to provide their support to this important endeavour. UN وفي الوقـت نفسـه، فالـدول اﻷعضـاء، ولا سيما الدول التي لم توفر الدعم لهذا المسعى الهام، مطالبة بأن تبادر إلى فعل ذلك.
    States members of the Subcommission are urged to conscientiously and promptly implement those recommendations, so that an effective evaluation of their progress can be made. UN 5- والمرجو بشدّة من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية تنفيذ تلك التوصيات بدقّة ودون إبطاء، ليتسنّى إجراء تقييم فعّال للتقدّم المحرز بصددها.
    Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN والوفود مدعوة بالحاح إلى استغلال هذه التسهيلات على النحو اﻷتم ببدء جميع الجلسات فورا في موعدها المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد