In a world of continuing instability and violence, new approaches to peace and security are urgently needed. | UN | وفي عالم يستمر فيه عدم الاستقرار والعنف، هناك حاجة ماسة الى نهج جديدة للسلم واﻷمن. |
The Council stresses that concrete actions are urgently needed from the parties to put the peace process on an irreversible course. | UN | ويؤكد المجلس أنه توجد حاجة ماسة إلى اتخاذ الطرفين تدابير محددة حتى تتخذ عملية السلام مسارا لا رجعة فيه. |
The Council stresses that concrete actions are urgently needed from the parties to put the peace process on an irreversible course. | UN | ويؤكد المجلس أنه توجد حاجة ماسة الى اتخاذ الطرفين تدابير محددة حتى تتخذ عملية السلام مسارا لا رجعة فيه. |
A substantial increase in official development assistance is essential, and innovative sources of financing for development are urgently needed. | UN | من الضروري تحقيق زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وثمة حاجة ملحة إلى توفر مصادر مبتكرة لتمويل التنمية. |
However, resources and new strategic tools are urgently required to further keep pace with evolving security situations. | UN | لكن تظل هناك حاجة ملحة لموارد وأدوات استراتيجية جديدة من أجل استمرار مواكبة الأوضاع الأمنية المتطورة. |
For this to be effective, further legal measures to enhance the safety and security of aid workers are urgently required. | UN | ولكي يكون هذا فعالاً، يلزم على وجه الاستعجال اتخاذ مزيد من التدابير القانونية لتعزيز سلامة وأمن العاملين باﻹغاثة. |
Concerted efforts are urgently needed to reverse this trend and encourage science education at all levels. | UN | وتمس الحاجة إلى تنسيق الجهود لقلب هذا الاتجاه والتشجيع على التعليم العلمي في جميع المستويات. |
Alternative arrangements are feasible and reforms are urgently required. | UN | فالأولى اتخاذ ترتيبات بديلة والإصلاحات مطلوبة بصفة عاجلة. |
However, only $4 million remains available, and additional resources are urgently required. | UN | بيد أن المبلغ المتبقي هو فقط 4 ملايين دولار، وثمة حاجة ملحّة إلى موارد إضافية. |
Delivering on official development assistance commitments and improving the predictability, effectiveness and modality of disbursement are urgently needed. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتحسين إمكانية التنبّؤ بتوزيعها وفعاليته وطريقته. |
Programmes and investment initiatives to enhance the participation of women and youth in the rural economy are urgently required. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى برامج ومبادرات استثمارية لتعزيز مشاركة النساء والشباب في الاقتصاد الريفي. |
Concerted efforts are urgently needed to reverse this trend and encourage science education at all levels. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى تضافر الجهود لعكس هذا الاتجاه وتشجيع التعليم في مجال العلوم على جميع المستويات. |
Enhanced recovery measures to that end are urgently needed. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تدابير معززة للإنعاش. |
Funds and food are urgently needed to meet both survival needs and priority reconstruction projects. | UN | وثمة حاجة ماسة للأموال والأغذية لتلبية الاحتياجات اللازمة للبقاء ولمشاريع التعمير ذات الأولوية على حد سواء. |
Regarding the reform of the Security Council itself, Latvia agrees that such reforms are urgently needed in order to make that important organ better reflect existing realities. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن نفسه، توافق لاتفيا على أن هناك ضرورة ماسة لإجراء هذا الإصلاح لكي يكون هذا الجهاز الهام انعكاسا للوقائع القائمة. |
Further efforts are urgently needed to save civilians from violence. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى مواصلة الجهود لإنقاذ المدنيين من العنف. |
Message 4: Capacity-building and governance reforms are urgently required. | UN | الرسالة 4: بناء القدرات والإصلاح الإداري أمران مطلوبان بصورة ملحة. |
Deep cuts in GHG emissions are urgently required to prevent dangerous interference with the climate system. | UN | ويلزم بصورة ملحة تحقيق تخفيضات حادة في انبعاثات غازات الدفيئة لمنع التأثير الخطير على النظام المناخي. |
Measures are urgently needed to enforce the use of legal tender through a reformed Central Bank of Somalia. | UN | وهناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير لإنفاذ استخدام العملة الشرعية من خلال إصلاح المصرف المركزي الصومالي. |
Protection of foreign workers from exploitation and specific programmes that facilitate social inclusion of foreigners and minorities are urgently needed. | UN | ويلزم على وجه الاستعجال حماية العمال الأجانب من الاستغلال ووضع برامج محددة لتسهيل الاندماج الاجتماعي للأجانب والأقليات. |
Concrete agreed measures to reduce the operational status of nuclear weapons systems, such as de-alerting and removal of nuclear warheads from their delivery systems, are urgently required. | UN | وتمس الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لتخفيض المركز العملياتي لمنظومات الأسلحة النووية، مثل وقف تعديل الرؤوس الحربية النووية ونزعها من أنظمة قذفها. |
Governments of Member States are urgently requested to look at that underfunding. | UN | ويرجى من حكومات الدول الأعضاء أن تنظر بصفة عاجلة في مسألة نقص التمويل هذه. |
Political decisions are urgently called for on many outstanding issues such as the treaty's scope, entry into force, verification, on-site inspection, the organization and its overall funding, etc. | UN | والمطلوب على سبيل الاستعجال اتخاذ قرارات سياسية بشأن العديد من القضايا المعلقة مثل نطاق المعاهدة، وبدء نفاذها، والتحقق منها، والتفتيش الموقعي والمنظمة وتمويلها الشامل، وما إلى ذلك. |
Against this backdrop, global measures that conform to the principle of common but differentiated responsibility are urgently required. | UN | إزاء هذه الخلفية، هناك حاجة ماسّة إلى اتخاذ تدابير عالمية تتفق مع مبدأ المسؤولية المشتركة لكنها متباينة. |