As a result, death rates among African women from complications of pregnancy and childbirth are very high. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدلات الوفيات بين النساء الأفريقيات من مضاعفات الحمل والولادة مرتفعة جدا. |
Given the power that it exerts, the expectations of the Security Council are very high. | UN | ونظرا لما يمارسه مجلس الأمن من السلطة، فالتوقعات منه مرتفعة جدا. |
The expectations for the Nairobi Summit are very high. | UN | إن التوقعات من مؤتمر قمة نيروبي عالية جدا. |
55. Labour force participation and employment rates for women in the rural sector are very high by international standards, especially in the five Highlands provinces. | UN | واشتراك النساء في القوى العاملة ومعدلات عمالتهن في القطاع الريفي مرتفعة جداً بالمعايير الدولية، لا سيما في مقاطعات الهضاب الخمس. |
As a result, both domestic and international transport costs are very high. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تكاليف النقل المحلي والدولي على السواء مرتفعة للغاية. |
It didn't, because once the evidence is weighed there are very high odds that the figure known as Jesus did not even exist. | Open Subtitles | هو لَمْ، لأن مرّة الدليلَ مَوْزُونُ هناك إحتمالات عالية جداً تلك الرقم المعروف بالسيد المسيح لَمْ يَجدْ حتى. |
School enrolments at all levels are very high. | UN | ومعدلات القيد في المدارس مرتفعة جدا لجميع المراحل. |
More young people die as a result of external causes, and youth homicide rates are very high in several countries in the region. | UN | ويموت المزيد من الشباب نتيجة لأسباب خارجية، ومعدلات جرائم قتل الشباب مرتفعة جدا في العديد من البلدان في المنطقة. |
The chances are very high that the coming winter will be more severe, taking into account the usual kind of winter in the country. | UN | وتعتبر الاحتمالات مرتفعة جدا بأن يكون الشتاء المقبل أكثر قسوة، مع مراعاة النوع المألوف من الشتاء في ذلك البلد. |
The rapid breakdown of the old command systems and their only gradual replacement by the institutional framework of the market economy have created a situation of pervasive uncertainty in which the risks of investment are very high. | UN | إن التفكك السريع لنظم القيادة القديمة واستبدالها التدريجي الوحيد باﻹطار المؤسسي للاقتصاد السوقي قد خلق حالة من الشك العام تصبح مخاطر الاستثمار فيه مرتفعة جدا. |
As a result, transportation costs are very high in the region. | UN | ونتيجة لذلك فإن تكاليف النقل عالية جدا في المنطقة. |
The risks of death or fatal injuries caused by explosions, falling rocks or poor equipment are very high. | UN | وتعد مخاطر الوفاة أو الإصابات القاتلة الناجمة عن الانفجارات أو سقوط الصخور أو سوء حالة المعدات عالية جدا. |
The stakes are very high for each one of us. | UN | فالرهانــات بالنسبــة لكل واحد منا عالية جدا. |
Statistics also show that mortality rates are very high and life expectancy is considerably reduced among very poor populations. | UN | وتبين الاحصاءات أيضاً أن معدلات الوفيات مرتفعة جداً وأن متوسط العمر المتوقع قد انخفض الى حد كبير بين السكان الفقراء جداً)٢٥(. |
Whereas in some areas concentrations are very low, i.e. 13 ng/g in Poland, in other areas i.e. Russia, Ukraine, Romania they are very high (up to > 800 ng/g). | UN | فبينما تكون التركيزات في بعض المناطق منخفضة جداً، أي 13 نغ/غ في بولندا، فإنها تكون مرتفعة جداً في مناطق أخرى مثل روسيا، وأوكرانيا، ورومانيا (تصل إلى أكثر من 800 نغ/غ). |
Risk-factor figures for NCDs in my country are very high. | UN | إن الأرقام المتصلة بعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في بلدي مرتفعة للغاية. |
These are very high levels of opiates to have in your system if you're a surgeon. | Open Subtitles | وهذه نسبة عالية جداً من مستويات المواد الأفيونية لتضعها بجسمك إذا كنت طبيب جراح |
The capital costs of such replacements are very high. | UN | والتكاليف الرأسمالية لعمليات اﻹحلال بالغة الارتفاع. |
Consequently, participation rates in tertiary education overall, and among women, are very high by international standards. | UN | وبناء عليه، تتسم معدلات الاشتراك في التعليم العالي بوجه عام، وبين النساء، بالارتفاع الشديد حسب المعايير الدولية. |
Even conducting surface geophysical surveys and drilling is demanding, and the costs and logistics of thorough groundwater exploration and development are very high and an obstacle to development. | UN | وحتى العمليات السطحية للمسح الجيوفيزيائي والحفر تُصادف في إجرائها مشقة كبيرة، كما أن التكاليف والتدابير السوقية اللازمة للاستكشاف والتنمية الشاملين للمياه الجوفية باهظة جدا وتشكل عقبة أمام التنمية. |
In Palestine, because of the present circumstances, political risk, country risk and credit risk are very high. | UN | وفي فلسطين، بسبب الظروف الراهنة، يزداد جدا الخطر السياسي والخطر القطري والخطر الائتماني. |
This is a 54. As a result of these challenges, and the sheer scale of reconstruction expenditures, fiscal deficits before grants are very high. | UN | 54 - ونتيجة لهذه التحديات وإزاء حجم نفقات إعادة الإعمار وحدها، فإن العجز المالي قبل الحصول على المعونات مرتفع جدا. |