They are victims to even further marginalization, particularly a gender gap in education, employment and political participation. | UN | فهن يقعن ضحايا المزيد من التهميش، لا سيما الفجوة الجنسانية في التعليم والتوظيف والمشاركة السياسية. |
Since childhood, many women are victims of different forms of violence, which constitute perverse violations of their rights. | UN | العديد من النساء يقعن ضحايا لأشكال مختلفة من العنف منذ طفولتهن، مما يشكل انتهاكات شنيعة لحقوقهن. |
The Committee further recommends that the State party develop rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير. |
Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن أصحاب البلاغ، بوصفهم متحدثين باللغة الأفريكانية، هم ضحايا لانتهاك للمادة 26 من العهد. |
Germany has improved the protection of disabled women who are victims of violence. | UN | وقد حسنت ألمانيا حماية المعوقات اللواتي يقعن ضحية العنف. |
When considering violence without defining the actor, it seems that boys are victims of violence more often than girls. | UN | ولدى النظر إلى العنف دون تحديد من ارتكبه، يتضح أن الأولاد يقعون ضحية للعنف أكثر من البنات. |
18. Migrant women who are victims of violence need a range of services to help them recover from the trauma of their experience. | UN | 18 - تحتاج المهاجرات اللائي يقعن ضحايا للعنف إلى طائفة من الخدمات لكي يتعافين من الآثار النفسية الناشئة عن تلك التجربة. |
Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. | UN | ويرجى أيضا بيان مدى إمكانية استعانة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف بخدمات المحاماة والمساعدة القانونية. |
The Committee further recommends that the State party ensure that girls who are victims of discriminatory practices have access to justice; | UN | كما توصي اللجة الدولة الطرف بضمان وصول الفتيات اللاتي يقعن ضحايا الممارسات التمييزية إلى القضاء؛ |
The Committee further recommends that the State party develop rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير. |
Too many activists are victims of false accusations, arbitrary arrests, unfair sentences and unjustified imprisonment. | UN | فالعديد من الناشطين يقعون ضحايا للاتهامات الكاذبة والاعتقالات العشوائية والأحكام الجائرة والحبس غير المبرر. |
Japan noted the large proportion of children who are victims of physical, psychological and emotional abuse and of corporal punishment. | UN | وأشارت اليابان إلى النسبة الكبيرة من الأطفال الذين يقعون ضحايا للاعتداء البدني والإساءة النفسية والعاطفية ويتعرضون للعقاب البدني. |
Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن أصحاب البلاغ، بوصفهم متحدثين باللغة الأفريكانية، هم ضحايا لانتهاك للمادة 26 من العهد. |
He also states that his mother, his brothers and sisters and he are victims of a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | كما يقول إن والدته وأشقاءه وشقيقاته هم ضحايا انتهاك المادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Since the data provided is not gender specific, please provide data on the percentage of women in comparison with men who are victims of family violence. | UN | ونظراً لأن البيانات المقدمة ليست تخص نوعي الجنس، يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للنساء بالمقارنة مع الرجال الذين هم ضحايا العنف العائلي. |
A major initiative is the proposed Victims Charter which is geared towards enhancing the protection of women who are victims of violence. | UN | ومن المبادرات الرئيسية في هذا الصدد ميثاق الضحايا المقترح الذي يهدف إلى حماية النساء اللاتي يقعن ضحية للعنف. |
Programmes should be developed by States to protect and restore the rights and dignity of persons who are victims of forced and bonded labour. | UN | :: ينبغي للدول أن تضع برامج لحماية واستعادة حقوق وكرامة الأشخاص الذين يقعون ضحية العمل القسري والعمل الاستعبادي. |
Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. | UN | ويرجى أيضاً بيان مدى إمكان استعانة النساء اللواتي يتعرضن للعنف بمحام وخدمات المساعدة القانونية. |
She noted that women are victims of multiple forms of discrimination on the grounds of their descent, gender and level of education. | UN | وأشارت إلى أن المرأة تقع ضحية أشكال متعددة من التمييز بسب أصلها، ونوع جنسها، ومستوى تعليمها. |
Please explain the steps that the State party has taken to investigate and provide redress to women who are victims of coerced sterilization. | UN | كما يرجى شرح الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف للتحقيق في حالة النساء من ضحايا التعقيم القسري مع إتاحة سُبل الإنصاف لهن. |
That legislation also provides for a family reintegration process for children who are victims of trafficking. | UN | وينص ذلك التشريع أيضا على عملية إعادة الاندماج الأسري للأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار. |
For example, child prostitutes are victims of sexual abuse, violence and exploitation but are also vulnerable to punishment as offenders. | UN | فالبغايا من الأطفال هن ضحايا للاعتداء الجنسي والعنف والاستغلال، ولكنهن معرّضات أيضا للعقاب كجانيات. |
Please provide statistics, if available, on the number of women and girls who are victims of trafficking for purposes of sexual and economic exploitation. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
Thirty-eight crisis centres have been established for women and children who are victims of violence. | UN | وقد افتتحنا 38 مركزا لأزمات النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا للعنف. |
The counselling staff provides support to girls who are victims of psychic and physical violence. | UN | ويقدم المربون الدعم للفتيات اللاتي وقعن ضحية للعنف النفسي والجسدي. |
The author claims that he and his wife are victims of violations by the Democratic Republic of the Congo of articles 6, paragraph 1; 7; 9, paragraphs 1, 2, 4 and 5; 10, paragraph 1; 14, paragraph 3; and 15, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويزعم أنه وزوجته ضحيتان لانتهاكات جمهورية الكونغو الديمقراطية للفقرة 1 من المادة 6 وللمادة 7 والفقـرات 1 و2 و4 و5 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 10 والفقرة 3 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The system provides temporary shelter to children who may be ill-treated or exposed to various types of harm or who are victims of physical injury, sexual abuse or emotional and psychological violence. | UN | ويوفر النظام مأوىً مؤقتاً للأطفال الذين ربما يكونون قد تعرضوا لمعاملة سيئة أو لمختلف أنواع الأذى، أو الذين يكونون ضحايا لأذى جسدي أو اعتداء جنسي أو عنف عاطفي ونفسي. |