The alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
The alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
Advanced teaching technology and interactive methods of education are widely used. | UN | وتستخدم على نطاق واسع تقنيات تربوية متقدمة ووسائل تعليمية تفاعلية. |
The recommendation that the Secretary-General ensure that lessons learned are widely disseminated and used for future planning has been implemented. | UN | ومن التوصيات التي نفذت أن يضمن الأمين العام نشر الدروس المستفادة على نطاق واسع واستخدامها في التخطيط مستقبلا. |
The topics covered by this report are already covered in other publications of subprogramme 7, which are widely distributed | UN | المواضيع التي يغطيها هذا التقرير مغطاة بالفعل في منشورات أخرى للبرنامج الفرعي 7 توزع على نطاق واسع |
At the same time, both conventional and new sources of energy are widely available for meeting electricity requirements. | UN | وفي الوقت نفسه فإن مصادر الطاقة التقليدية والجديدة متاحة على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات من الكهرباء. |
This will increase the efficiency of the system and facilitate maintenance, since spare parts are widely available in the commercial market. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة كفاءة النظام، وسهولة الصيانة، إذ أن قطع الغيار متوافرة على نطاق واسع في اﻷسواق التجارية. |
The Committee meets weekly and its minutes are posted on the Intranet, where they are widely consulted. | UN | وتجتمع اللجنة أسبوعيا وتنشر محاضرها على الشبكة الداخلية، حيث يتم الإطلاع عليها على نطاق واسع. |
We hardly feel that it is necessary to repeat the details of our position concerning Council reform, which are widely known in this Hall. | UN | ونرى أنه ليس من الضروري أن نكرر تفاصيل موقفنا حيال إصلاح مجلس الأمن، فهي تفاصيل معروفة على نطاق واسع في هذه القاعة. |
Co- control of mercury in coal combustion facilities The multi-pollutants control technologies described in chapter 3 are widely used on coal combustion facilities. | UN | 94 - تستخدم تكنولوجيات التحكم في ملوثات متعددة، التي سبق وصفها في الفصل الثالث، على نطاق واسع في مرافق احتراق الفحم. |
The regional and subregional dimensions of operational prevention are widely recognized. | UN | ويلقى البعدان الإقليمي ودون الإقليمي للمنع العملي اعترافا على نطاق واسع. |
However, considering that oceanic squids are widely distributed and highly productive, it is unlikely that they are currently overexploited. | UN | غير أنه من غير المرجح أن يكون الحبار المحيطي مستغلا بإفراط بالنظر إلى انتشاره على نطاق واسع وتكاثره بصورة مرتفعة. |
These policy analyses are widely disseminated internationally as a contribution to global deliberations. | UN | وتجري هذه التحليلات السياساتية على نطاق واسع دوليا بوصفها مساهمة في المداولات العالمية. |
5. The draft guiding principles are widely viewed as having the potential to advance the objectives of international human rights law. | UN | 5- ساد الرأي على نطاق واسع بأن مشروع المبادئ التوجيهية ينطوي على إمكانات النهوض بأهداف قانون حقوق الإنسان الدولي. |
The Obama Administration has already begun numerous efforts which are widely seen as aiding this process. | UN | فقد باشرت إدارة أوباما بالفعل بذل جهود متعدَّدة يُنظر إليها على نطاق واسع على أنها تساعد على الاضطلاع بهذه العملية. |
The rights of women are widely reflected in many articles. | UN | ويعبِّر القانون عن حقوق المرأة على نطاق واسع في كثير من المواد. |
Health services are widely available throughout the country to both insured and uninsured women. | UN | وتتوافر الخدمات الصحية على نطاق واسع في أنحاء البلد كافة لجميع السكان، المشمولين منهم وغير المشمولين بالضمان الاجتماعي. |
Licensed private diagnostic facilities are widely available. | UN | وتتوافر على نطاق واسع المرافق الخاصة المرخصة للتشخيص. |
The present deficiencies of the Clean Development Mechanism for facilitating large-scale resource transfers are widely acknowledged. | UN | وهناك اعتراف على نطاق واسع بأوجه القصور الحالية في آلية التنمية النظيفة من حيث قدرتها على تيسير تحويل موارد ضخمة. |
Licensed private diagnostic facilities are widely available. | UN | وتتوافر على نطاق واسع المرافق الخاصة المرخصة للتشخيص. |
While those draft articles are not binding, they are widely regarded as a codification of customary international law. | UN | وفي حين أن مشاريع المواد تلك ليست ملزمة، فإنها تعتبر بشكل واسع بمثابة تدوين للقانون الدولي العرفي. |
Carbon dioxide emissions are widely believed to be a major source of global climate change, and the burning of fossil fuels is their main source. | UN | ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي أحد المصادر الرئيسية لتغير المناخ العالمي، وأن احتراق الوقود الأحفوري هو مصدرها الرئيسي. |
10. The Committee recommends that the State party ensure that the principles and provisions of the Optional Protocol are widely disseminated to the general public, in particular children. | UN | 10- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري بصورة واسعة النطاق على عامة الجمهور وفيما بين الأطفال بصفة خاصة. |
While these processes are currently distinct, they are widely expected to converge at a later date. | UN | وعلى الرغم من أن هاتين العمليتين هما حاليا عمليتان قائمتان بذاتيهما، فإن من المتوقع لهما على نطاق واسع أن تلتقيا في وقت لاحق. |