ويكيبيديا

    "are working on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نعمل على
        
    • يعملون على
        
    • تعمل على
        
    • نعمل من أجل
        
    • يعملان على
        
    However, we currently are working on a viable defence. Open Subtitles على أية حال،نحن حاليا نعمل على دفاع فعّال.
    My apologies. We are working on the air-conditioning situation. Open Subtitles أقدم اعتذاري، نحن نعمل على حل مشكلة التكييف
    Sorry, we are working on it, but tonight this is the menu. Open Subtitles ,آسفة، نحن نعمل على ذلك لكن الليلة هذه هى قائمة الطعام
    It comprises the staff of the Urban Environment Unit of UNEP and the Urban Environmental Planning Branch of UN-Habitat and other staff from UNEP and UN-Habitat that are working on joint activities. UN ويضمّ الفريق موظفين من وحدة البيئة الحضرية التابعة لليونيب ومن فرع التخطيط البيئي الحضري التابع لموئل الأمم المتحدة، فضلاً عن موظفين آخرين من الوكالتين يعملون على تنفيذ أنشطة مشتركة.
    In 2001 activities were directed towards the training of 30 promoters who are working on the regional level, and participating in international networks and in promotional activities. UN وكانت الأنشطة في عام 2001 موجهة نحو تدريب 30 منسقاً في هذا المجال يعملون على الصعيد الإقليمي، والمشاركة في الشبكات الدولية وفي أنشطة الترويج.
    The two texts will be useful for all those who are working on the implementation of the Lusaka Peace Agreement and we would appreciate if they were circulated to relevant Member States. UN وسيفيد النصان جميع من يعملون على تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام، وسنكون ممتنين إذا جرى تعميمهما على الدول الأعضاء ذات الصلة.
    Most people can't follow the instructions to build their new bookcase, and here you are working on a spaceship. Open Subtitles يعجز أغلب الناس عن اتباع التعليمات لتركيب خزانة كتبهم الجديدة وها أنت تعمل على إصلاح سفينة فضاء
    We are working on similarly eliminating chemical weapons. UN ونحن نعمل من أجل حظر مماثل بشأن الأسلحة الكيميائية.
    -My back is hurting. We are working on that baby. Open Subtitles ظهري يؤلمني مرة أخرى نحن نعمل على إنجاب الطفل
    Finally, we are working on a daily basis to implement our steadfast commitment to sustainable development in the context of a green Gabon. UN وأخيرا، فإننا نعمل على أساس يومي لتنفيذ التزامنا الثابت بتحقيق التنمية المستدامة في سياق غابون خضراء.
    We are working on many fronts in that regard. UN ما لم يتحقق بعد وقف إطلاق النار؟ إننا نعمل على عدة جبهات في هذا المجال.
    The treaty was indeed signed, but has not yet been ratified by the Netherlands, so we are working on that goal. UN وقد وُقِّعت المعاهدة بالفعل، ولكن لم تصدق عليها هولندا بعد، ولذا فنحن نعمل على تحقيق هذا الهدف.
    We are working on the universal acceptance of these criteria in the Nuclear Suppliers Group. UN ونحن نعمل على قبول هذه المعايير عالميا في مجموعة موردي المواد النووية.
    We are working on establishing the Russian segment of the International Monitoring System (IMS) envisaged by the Treaty. UN ونحن نعمل على إنشاء الجزء الروسي من نظام الرصد الدولي الذي تم توخيه في المعاهدة .
    Some high-ranking officials are aware of this situation and are working on possible solutions. UN وهناك عدد من كبار الموظفين العموميين المهتمين بهذه المسألة الذين يعملون على إيجاد حلول يمكن اعتمادها.
    UNHCR officials informed the Inspector that they are working on a system which would allow them to provide information back to the refugees on how their complaints were treated and the outcome. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    It will also assist UNDP and UNEP programme staff who are working on or initiating new collaborative initiatives. UN وسيساعد أيضاً موظفي المنظمتين العاملين الذين يعملون على مبادرات تعاونية جديدة أو يشرعون فيها.
    UNHCR officials informed the Inspector that they are working on a system which would allow them to provide information back to the refugees on how their complaints were treated and the outcome. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    :: It was highlighted that Al-Qaida activists are working on rebuilding terrorist structures in Europe. UN :: وتم التركيز على أن نشطاء تنظيم القاعدة يعملون على إعادة بناء هياكل إرهابية في أوروبا.
    Parties identified entities that are working on the design and application of environmental policies, plans and programmes; UN وبيّنت الأطراف الكيانات التي تعمل على وضع السياسات والخطط والبرامج البيئية وتطبيقها؛
    A few countries are working on early warning systems and two either have such a system or it is under development. UN وعدد قليل منها يعمل على إنشاء نظم إنذارٍ مبكر وهناك بلدان يمتلكان هذا النظام أو يعملان على إنشائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد