ويكيبيديا

    "area had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجال قد
        
    • المجال وذلك
        
    • الميدان قد
        
    • المجال لم
        
    The reforms carried out in that area had produced substantial results, as a result of which peacekeeping missions had acquired a multidimensional character. UN وأضاف أن الإصلاحات التي تمت في هذا المجال قد أعطت نتائج هامة، منها أن بعثات حفظ السلام اكتسبت طابع تعدد الأطراف.
    The gains in that area had been achieved as early as the 1960s, and the presence of Sudanese women continued to be outstanding in all fields. UN وقال إن المكاسب التي تحققت في هذا المجال قد تحققت منذ أوائل الستينيات وأن حضور المرأة السودانية ما زال بارزاً في جميع الميادين.
    One acknowledged that thinking in this area had progressed substantially since the Standing Committee considered it in 2000. UN وسلم أحدها بأن التفكير بخصوص هذا المجال قد أحرز تقدماً كبيراً منذ اعتماده من طرف اللجنة الدائمة في عام 2000.
    The unambiguous mandate of São Paolo in this area had to be followed up by more focused, integrated and comprehensive assistance in the future, for which the Board should give regular endorsement. UN ويجب متابعة ولاية ساو باولو التي لا لبس فيها في هذا المجال وذلك بتقديم مساعدة أكثر تركيزاً وتكاملاً وشمولاً في المستقبل، ينبغي أن يمنحها المجلس تأييده بانتظام.
    He stressed that all the ICSC studies in that area had been conducted in strict compliance with approved methodologies and be offered to provide any additional explanations required. UN وأكد أن كافة الدراسات التي أجرتها اللجنة في هذا الميدان قد جرت على نحو يمتثل بدقة للمنهجيات المعتمدة وأعلن استعداده لتقديم أي إيضاحات إضافية لازمة بهذا الشأن.
    A number of delegations expressed concern about the financial constraints faced by the Centre, and noted that the demands on the United Nations in this area had increased greatly in recent years. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء الصعوبات المالية التي يواجهها المركز، ولاحظوا أن الضغوط على اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد ازدادت ازديادا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    A number of delegations expressed concern about the financial constraints faced by the Centre, and noted that the demands on the United Nations in this area had increased greatly in recent years. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء الصعوبات المالية التي يواجهها المركز، ولاحظوا أن الضغوط على اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد ازدادت ازديادا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    A number of delegations expressed concern about the financial constraints faced by the Centre, and noted that the demands on the United Nations in this area had increased greatly in recent years. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء الصعوبات المالية التي يواجهها المركز، ولاحظوا أن الضغوط على اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد ازدادت ازديادا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    The delegation highlighted that restrictions in this area had been introduced with the aim of countering terrorism, extremism and prevention of dissemination of dangerous information and the implementation thereof should be carried out in accordance with the law in order to make restrictions on freedom of expression unnecessary. UN وأكد الوفد أن القيود المفروضة في هذا المجال قد أُدرجت بهدف مكافحة الإرهاب والتطرف ونشر المعلومات الخطيرة، وينبغي أن يجري تطبيقها وفقاً للقانون لكي لا يكون من الضروري فرض قيود على حرية التعبير.
    Moreover, improvements in that area, had substantially reduced malnutrition among children up to six years of age, although during the period under discussion problems of overweight began to appear. UN وأضافت أن التحسينات في ذلك المجال قد خفضت إلى حد كبير سوء التغذية بين الأطفال حتى سن السادسة من العمر، رغم أنه خلال الفترة قيد النظر بدأت تظهر مشاكل زيادة الوزن.
    Cooperation in that area had progressed sufficiently to envisage the elaboration of a comprehensive convention dealing with the issue as a whole, as reflected in the draft proposed by the delegation of India. UN وأضاف أن التعاون في هذا المجال قد تقدم إلى درجة يمكن معها التطلع إلى وضع اتفاقية شاملة تتناول هذه المسألة برمتها، كما ينعكس في المشروع الذي اقترحه وفد الهند.
    Active cooperation in that area had resulted in the formulation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its additional Protocols. UN والتعاون النشط الذي اضطلع به المجتمع الدولي في هذا المجال قد أدى إلى وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    As several requests for assistance in that area had already been filed, Protocol V could now establish itself as an important instrument that dealt with the wide range of unexploded ordnance not specifically covered by other agreements. UN وبما أن عدة طلبات للمساعدة في هذا المجال قد قُدِّمت بالفعل، فإن البروتوكول الخامس يمكن أن يفرض نفسه كصك مهم يعالج مجموعة واسعة من المتفجرات غير المنفجرة التي لم تشملها الاتفاقات الأخرى على وجه التحديد.
    149. The representative of the Human Resources Network was pleased to confirm that the goals set by the Commission for the organizations in this area had been achieved. UN 149 - أعربت ممثلة شبكة الموارد البشرية عن سرورها لتأكيد أن الأهداف التي حددتها اللجنة بالنسبة للمنظمات في هذا المجال قد تحققت.
    60. Regarding questions on restrictions on freedom of assembly and demonstrations, the delegation stated that legal reforms in this area had been completed and that the key objective of the legislation was to ensure balance between the realization of freedom of expression for all, including through public manifestation, and public order. UN 60- وفيما يخص الأسئلة المتعلقة بالقيود المفروضة على حرية التجمع والتظاهر، قال الوفد إن الإصلاحات القانونية في هذا المجال قد استُكملت وإن الهدف الرئيسي من التشريعات هو ضمان التوازن بين إعمال حرية الجميع في التعبير من جهة، بوسائل منها المظاهرات العامة، والنظام العام من جهة أخرى.
    The Executive Director said that while the challenge posed by HIV/AIDS to all development partners and the need for additional resources were still enormous, the work of partners in this area had improved significantly. UN وقالت المديرة التنفيذية إن عمل الشركاء في هذا المجال قد تحسن بصورة كبيرة في حين أن التحدي الذي يطرحه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على جميع الشركاء في التنمية والحاجة إلى موارد إضافية ما زالا يتسمان بالجسامة.
    According to the State party's responses to the list of issues and questions (CEDAW/PSWG/2002/EXC/CRP.2), proposals in that area had been drawn up and were under consideration. UN فطبقا لردود الدولة الطرف على قائمة المسائل والأسئلة (CEDAW/PSWG/2002/EXC/CRP.2)، فإن المقترحات في هذا المجال قد تمت صياغتها وجاري النظر فيها.
    The unambiguous mandate of São Paulo in this area had to be followed up by more focused, integrated and comprehensive assistance in the future, for which the Board should give regular endorsement. UN ويجب متابعة ولاية ساو باولو التي لا لبس فيها في هذا المجال وذلك بتقديم مساعدة أكثر تركيزاً وتكاملاً وشمولاً في المستقبل، ينبغي أن يمنحها المجلس تأييده بانتظام.
    The unambiguous mandate of São Paolo in this area had to be followed up by more focused, integrated and comprehensive assistance in the future, for which the Board should give regular endorsement. UN ويجب متابعة ولاية ساو باولو التي لا لبس فيها في هذا المجال وذلك بتقديم مساعدة أكثر تركيزاً وتكاملاً وشمولاً في المستقبل، ينبغي أن يمنحها المجلس تأييده بانتظام.
    Much more training needed to take place. The capacities of the government entities responsible for national execution were not always up to the required level; while many of the problems in that area had been resolved, their resolution was quite labour-intensive. UN وهنالك حاجة لمزيد من التدريب ولم تكن قدرات الكيانات الحكومية المسؤولة عن التنفيذ الوطني عند المستوى المطلوب باستمرار في حين أن كثيرا من المشاكل في ذلك الميدان قد تم حلها وإن كان حلها يعتمد على الاستخدام الكثيف للعمالة.
    4. The Director-in-charge noted that the demand for the Division's advisory and training services had continued to increase and that the Division's activities in this area had focused increasingly on subjects requiring that those activities extend beyond advice on the mere reformulation of investment legislation so as also to cover advice on the quality of economic management and the efficiency and probity of administration. UN ٤ - ولاحظ المدير المسؤول أن الطلب على خدمات الشعبة الاستشارية والتدريبية استمر يتزايد وأن أنشطة الشعبة في هذا الميدان قد ركزت بشكل متزايد على مواضيع تقتضي أن تتخطى تلك اﻷنشطة مجرد اسداء المشورة بشأن صياغة التشريع الاستثماري وتشمل المشورة المتعلقة بجودة الادارة الاقتصادية وكفاءة وأمانة الادارة.
    Regrettably, subsequent developments in that area had not been promising. UN وذكر أنه مما يؤسف له أن التطورات التي أعقبت ذلك في هذا المجال لم تكن تبشّر بالخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد