(iv) the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
(iv) the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
They noted that this was the area in which the United Nations Convention on the Law of the Sea suffered from the gravest implementation gap. | UN | وأشارت إلى أن ذلك هو المجال الذي تعاني فيه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أخطر الثغرات فيما يتعلق بالتنفيذ. |
10. The request contains tables indicating how much area in which locations will be addressed in each year of the extension request. | UN | 10- ويتضمن الطلب جداول تبين مقدار المساحة التي ستجري فيها معالجة المواقع في كل سنة من سنوات التمديد. |
The risk or circumstances related to a specific loan or area in which the fund functions were not taken into account. | UN | ولم تؤخذ في الاعتبار المخاطر أو الظروف المتعلقة بقرض معين أو مجال بعينه من المجالات التي يعمل فيها الصندوق. |
(iv) the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
(iv) the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area. | UN | `4` ينبغي أن تسمح وسائل تحديد المعالم المستعملة بالتعرف عليها بسهولة في المنطقة التي تُقامُ فيها لتدل على منطقة خطرة. |
It may be described broadly as the area in which sellers of a particular product or service operate. | UN | ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة. |
Through this approach, the relevant geographic market is the area in which the reasonable consumer or buyer usually covers his demand. | UN | ووفقا لهذا النهج، تكون السوق الجغرافية ذات الصلة هي المنطقة التي يقوم فيها عادة المستهلك أو المشتري العاقل باشباع طلبه. |
It may be described broadly as the area in which sellers of a particular product or service operate. | UN | ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة. |
It could also provide useful input into the development of performance measures, an area in which the Organization lacked experience. | UN | ويمكن للمكتب أن يوفر مساهمة مفيدة في تطوير التدابير المتعلقة باﻷداء، وهي المجال الذي تفتقر فيه المنظمة إلى الخبرة. |
The area in which this is perhaps most evident is that of freedom of expression. | UN | ولعل المجال الذي يبدو فيه هذا اﻷمر أكثر وضوحا هو حرية التعبير. |
It would seem that only organizations with competence in the area in which the breach had occurred should be entitled to claim against the organization responsible. | UN | ويبدو أن المنظمات ذات الأهلية في المجال الذي جرى فيه الخرق هي وحدها التي يحق لها تقديم المطالبة ضد المنظمة المسؤولة. |
17. The request contains tables indicating how much area in which locations will be addressed in each year of the extension period. | UN | 17- ويتضمن الطلب جدولاً يبين حجم المساحة التي ستعالج في كل سنة من سنوات التمديد المطلوبة. |
area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
Regulation in the cotton sector was highlighted as one area in which UNCTAD's expertise, especially regarding competition policy, could benefit developing countries. | UN | وأُبرز تنظيم قطاع القطن بوصفه من المجالات التي يمكن أن تستفيد البلدان النامية من خبرة الأونكتاد فيها، خاصة فيما يتعلق بسياسة المنافسة. |
Regulation in the cotton sector was highlighted as one area in which UNCTAD's expertise, especially regarding competition policy, could benefit developing countries. | UN | وأُبرز تنظيم قطاع القطن بوصفه من المجالات التي يمكن أن تستفيد البلدان النامية من خبرة الأونكتاد فيها، خاصة فيما يتعلق بسياسة المنافسة. |
36. One area in which thinking in different official circles has been along relatively similar lines is that of the principles of financial market regulation and oversight. | UN | ٦٣ - وتعد مبادئ تنظيم السوق المالية واﻹشراف عليها من المجالات التي كان التفكير فيها يتم نسبيا على أساس خطوط متماثلة من جانب الدوائر الرسمية المختلفة. |
212. A number of delegations expressed support for the efforts under way in the region to involve and ensure the effective participation of children and adolescents, an area in which Latin America and UNICEF were undertaking pioneering work. | UN | 212 - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه للجهود المبذولة لتأمين المشاركة الفعالة للأطفال والمراهقين، وهو مجال تقوم فيه أمريكا اللاتينية واليونيسيف بأعمال رائدة. |
It was also an area in which some organizations would be able to pilot certain approaches before they were adopted throughout the system. | UN | كما أنه مجال يمكن فيه لبعض المنظمات أن تجرب بعض النهج قبل اعتمادها على صعيد المنظومة برمته. |
88. A particularly difficult area in which the Security Council receives and processes information is that of sexual violence in conflict. | UN | 88 - والمجال الذي يتسم بصعوبة خاصة ويتلقى عنه مجلس الأمن معلومات ويعالجها هو العنف الجنسي في حالات النزاع. |
7. There should be greater international cooperation to protect the environment, an area in which modern space science and technology had extensive applications. | UN | 7 - وأضافت أنه ينبغي زيادة التعاون الدولي لحماية البيئة، فهذا مجال توجد فيه تطبيقات كثيرة واسعة لتكنولوجيات الفضاء الخارجي. |
It was clearly an area in which many States still had difficulties in performing effectively. | UN | ومن الواضح أنه مجال لا تزال دول كثيرة تواجه صعوبات في تنفيذه بفعالية. |
Other common objectives include education; that is an area in which La Francophonie possesses solid expertise through the numerous programmes that it has developed, in particular through its Inter-Governmental Agency, in the areas of education and vocational and technical training. | UN | وهناك أهداف مشتركة أخرى تتضمن التعليم؛ وهو مجال تتمتع فيه الفرانكوفونية بخبرة راسخة من خلال برامج متعددة طورتها، وتحديدا من خلال وكالتها الحكومية الدولية، في مجالات التعليم والتدريب المهني والتقني. |
It also focused on infant mortality reduction, widespread vaccination programmes, salt iodization, promotion of breastfeeding and nutrition education for mothers, an area in which considerable progress had been made. | UN | وتركز أيضا على خفض وفيات الرضع وعلى برامج التحصين الواسعة الانتشار والملح المعالج باليود وتعزيز الرضاعة الطبيعية والتعليم التغذوي بالنسبة للأمهات، وهو مجال تحقق فيه قدر كبير من التقدم. |
According to respondents, the session was less successful at presenting best practices, an area in which the Group is determined to improve. | UN | ووفقا لما ورد في الردود، فإن الاجتماع كان أقل نجاحا في عرض أفضل الممارسات، وذلك مجال يعتزم الفريق تحسينه. |
Slovenia stated that Croatia had thus prejudiced the final enforcement of a consensual solution to the issue of the maritime boundary between the two countries and had encroached on the area in which the Republic of Slovenia exercised its sovereignty and sovereign rights. | UN | وصرحت سلوفينيا بأن كرواتيا قد أخلت بالتالي بالتنفيذ النهائي لحل توافقي لمسألة الحدود البحرية بين البلدين وتعدت على منطقة تمارس فيها جمهورية سلوفينيا سيادتها وحقوقها السيادية. |
This is another area in which States appeared willing to provide information but differed in opinion as to what information or level of detail was relevant. | UN | وهذا ميدان آخر من الميادين التي أظهرت فيها البلدان استعداداً لتقديم المعلومات، ولكنها اختلفت في الرأي بخصوص نوع المعلومات أو درجة التفصيل المطلوبة. |