ويكيبيديا

    "areas adjacent to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق المتاخمة
        
    • المناطق المجاورة
        
    • مناطق متاخمة
        
    • المناطق المحاذية
        
    • المناطق الملاصقة
        
    • والمناطق المتاخمة
        
    Water and sanitation infrastructure and generators were installed in the areas adjacent to the camp. UN وجرى تركيب الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي ومولدات الكهرباء في المناطق المتاخمة للمخيم.
    His delegation could not and would not tolerate the use of Iraqi border areas adjacent to Turkey as terrorist bases for launching attacks against Turkey. UN فتركيا لا يمكنها ولا تقبل أن تستخدم المناطق المتاخمة لحدودها مع العراق قواعد يشن منها اﻹرهابيون هجماتهم ضدها.
    The higher output was attributable to the increased coverage of areas adjacent to the Blue Line UN تعزى الزيادة في الناتج لزيادة تغطية المناطق المتاخمة للخط الأزرق
    Restrictions of freedom of movement have to some extent been progressively reduced in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. UN وإلى حد ما انخفضت القيود على حرية التنقل تدريجيا في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Expressing concern regarding the recent high concentration of Ethiopian troops in the areas adjacent to the TSZ, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تركز القوات الإثيوبية مؤخرا بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة،
    They also constructed new defences in areas adjacent to Subsector East. UN كما قامت ببناء دفاعات جديدة في مناطق متاخمة للقطاع الفرعي الشرقي.
    In areas adjacent to detonation sites, livestock was removed to the distances recommended by competent veterinarian personnel. UN وفي المناطق المتاخمة لمواقع التفجير نقلت المواشي إلى أماكن أوصى بها اختصاصيو الطب البيطري.
    These exercises, along with the Mission's pre-existing monitoring activities, increased the Mission's understanding of the overall situation on the ground, particularly in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. UN وأسفرت هذه العمليات، إلى جانب أنشطة الرصد التي شرعت البعثة في القيام بها من قبل، عن تعميق فهم البعثة للحالة على الميدان عموما، لاسيما في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    The Russian troops' illegal actions constitute a gross violation of the fundamental rights and freedoms of the population living in the areas adjacent to the occupation line, and will have disastrous humanitarian consequences. UN وتشكل الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها القوات الروسية انتهاكاً جسيماً للحقوق والحريات الأساسية للسكان المقيمين في المناطق المتاخمة لخط الاحتلال، وستترتب عليها عواقب وخيمة على الصعيد الإنساني.
    No further major returns were observed to the areas adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia. UN ولم يلاحظ حدوث أي حالات رئيسية جديدة للعودة إلى المناطق المتاخمة لمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    No further major returns were observed to the areas adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia. UN ولم يلاحظ حدوث أي حالات رئيسية جديدة للعـودة إلى المناطق المتاخمة لمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    Ethiopia also continued to maintain a strategic reserve force, which is located approximately 150 kilometres south of the areas adjacent to Sector West. UN كما واصلت إثيوبيا الاحتفاظ بقوة احتياطية استراتيجية في مكان يقع على بعد 150 كيلومترا تقريبا جنوب المناطق المتاخمة للقطاع الغربي.
    6. Reiterates its call on Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the TSZ; UN 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛
    Opposing militant forces activity slightly increased during the reporting period, particularly in areas adjacent to Regional Command South. UN شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة في المناطق المتاخمة لمنطقة القيادة الإقليمية في الجنوب.
    On the Eritrean side, UNMEE patrols within the areas adjacent to the Temporary Security Zone continued to encounter restrictions. UN فعلى الجانب الإريتري، لا تزال القيود تعرقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Noting with deep concern the continuing high concentration of troops in the areas adjacent to the Temporary Security Zone (TSZ), UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ مواصلة تركز القوات بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة،
    Expressing concern regarding the recent high concentration of Ethiopian troops in the areas adjacent to the TSZ, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تركز القوات الإثيوبية مؤخرا بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة،
    Noting with deep concern the continuing high concentration of troops in the areas adjacent to the Temporary Security Zone (TSZ), UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ مواصلة تركز القوات بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة،
    Following negotiations after those incidents, the Lebanese authorities lifted some of the access restrictions in areas adjacent to the camp. UN وبعد مفاوضات أعقبت هذه الحوادث، رفعت السلطات اللبنانية بعض القيود المفروضة على التنقل في المناطق المجاورة للمخيم.
    The Eritrean Defence Forces have undertaken considerable movement of troops in areas adjacent to the northern boundary of the Zone. UN وقامت قوات الدفاع الإريترية بتحركات واسعة لقواتها في مناطق متاخمة للحدود الشمالية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    In fact, the poorest areas were not rural areas but areas adjacent to large cities. UN والواقع أن أفقر المناطق ليست مناطق ريفية ولكن مناطق متاخمة للمدن الكبيرة.
    Soil erosion, which is associated with construction activity or natural erosion, is another area of special concern in southern Guam, since sedimentation has resulted in the destruction of coral reefs in areas adjacent to the mouths of rivers. UN ويمثل تحات التربة المرتبط بنشاط البناء أو التحات الطبيعي مصدر قلق خاص في جنوب غوام نظرا لأن الترسبات قد أدّت إلى تدمير الشعاب المرجانية في المناطق المحاذية لمصبات الأنهار.
    Agreement between the Government of the Republic of Bulgaria and the Government of the Republic of Turkey on non-use of anti-personnel mines and their removal from or destruction in the areas adjacent to their common border UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بلغاريا وحكومة جمهورية تركيا بشـأن عــدم استخـدام اﻷلغـام المضادة لﻷفـراد وإزالتها مـن - أو تدميرها في ـ المناطق الملاصقة لحدودهما المشتركة
    Some 17 new Eritrean camps were established in the Temporary Security Zone and areas adjacent to it during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد