ويكيبيديا

    "areas bordering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق المتاخمة
        
    • مناطق الحدود مع
        
    • مناطق متاخمة
        
    • المناطق الحدودية مع
        
    • المناطق الواقعة على الحدود مع
        
    • مناطق محاذية
        
    • المناطق المحاذية
        
    • المناطق الواقعة على حدود
        
    This poses a great challenge in the context of our ongoing law enforcement operations in the areas bordering Afghanistan. UN وهذا يفرض تحديا كبيرا في سياق عمليات إنفاذ القانون الجارية التي نقوم بها في المناطق المتاخمة لأفغانستان.
    This is attributed to fighting in areas bordering Kenya, which made it almost impossible for refugees to cross the border. UN ويعزى ذلك إلى القتال المندلع في المناطق المتاخمة لكينيا، مما جعل عبور اللاجئين للحدود أمرا أقرب إلى المحال.
    Many people of Azerbaijani nationality have suffered as a result in the areas bordering on this region. UN وما برح الكثيرون من حاملي الجنسية الأذربيجانية يعانون من جراء ذلك في المناطق المتاخمة لهذا الإقليم.
    The areas bordering on Ecuador Nariño, Putumayo and others such as Cauca saw an escalation in fighting. UN وشهدت مناطق الحدود مع إكوادور، ومقاطعتا مارينيو وبوتومايو ومقاطعات أخرى مثل كاوكا تصاعداً في الأعمال الحربية.
    They confirmed that weapons shipments from Libya into areas bordering Israel to the west continued, but that the shipments had slowed with an increased effort by Egypt to track and seize weapons. UN وأكدت أن شحنات الأسلحة المتجهة من ليبيا إلى مناطق متاخمة لإسرائيل غربا قد استمرت، ولكن وتيرتها تباطأت بفضل ما تبذله مصر من جهود متزايدة لتعقب الأسلحة ومصادرتها.
    In turn, FARC have killed civilians in the areas bordering the demilitarized zone, in order to avoid news getting out. UN وقتلت القوات المسلحة الثورية بدورها المدنيين في المناطق المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح لمنع الأخبار من التسرب.
    areas bordering Afghanistan and Iraq are affected by drug and arms trafficking and illegal migration. UN وتعاني المناطق المتاخمة لأفغانستان والعراق من الاتجار بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير الشرعية.
    27. During the reporting period, the national police carried out several operations, including in the areas bordering Côte d'Ivoire. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الشرطة الوطنية بعدة عمليات، بما في ذلك في المناطق المتاخمة لكوت ديفوار.
    As always, the people of Tanzania in the areas bordering Burundi have responded magnificently to the emergency. UN إن شعب تنزانيا في المناطق المتاخمة لبوروندي قد استجاب لحالة الطوارئ هذه استجابة رائعة كعهده دائما.
    According to information provided to the United Nations, the Government and several non-State actors manufacture and use landmines extensively, particularly in areas bordering Thailand, India and Bangladesh. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الأمم المتحدة، تقوم الحكومة وعدة أطراف غير تابعة للدولة بصنع واستعمال الألغام الأرضية على نطاق واسع، وبخاصة في المناطق المتاخمة لتايلند والهند وبنغلاديش.
    In addition, increased hostilities in areas bordering north-western Bahr Al Ghazal and South Darfur displaced hundreds of people to camps for internally displaced persons (IDP) in Ed Daien, in South Kordofan state. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى تزايد اﻷعمال العدائية في المناطق المتاخمة لشمال غرب بحر الغزال وجنوب دارفور إلى نزوح مئات اﻷشخاص إلى مخيمات المشردين داخليا في الضعين الواقعة في ولاية جنوب كردفان.
    An integral part of this disengagement plan was the dismantlement of Israeli settlements in Gaza and the redeployment of Israeli occupation troops to the areas bordering Gaza. UN وتمثل جزء جوهري من تلك الخطة في تفكيك المستوطنات الإسرائيلية في غزة وإعادة نشر قوات الاحتلال الإسرائيلية إلى المناطق المتاخمة لغزة.
    45. The general human rights situation is further aggravated by the conflict in the areas bordering Darfur. UN 45 - ويزيد من تفاقم الحالة العامة لحقوق الإنسان الصراعات في المناطق المتاخمة لدارفور.
    11. Honduras reported that it has aquifers in the areas bordering El Salvador, Guatemala and Nicaragua. UN 11 - أفادت هندوراس بأن لها طبقات مياه جوفية في المناطق المتاخمة للسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    Related offices have actively promoted alternative development, especially in areas bordering the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وقد تولت مكاتب ذات صلة بهذا الموضوع الترويج بنشاط للتنمية البديلة ولا سيما في مناطق الحدود مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    This restriction, which I condemned publicly in my press statement of 4 December 1995, was lifted early in December, with the exception of a no-fly zone in areas bordering on Uganda. UN وهذا التقييد الذي أدنته علنا في بياني الصحفي المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تم إلغاؤه في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر، باستثناء منع التحليق في مناطق الحدود مع أوغندا.
    A primary reason for the deterioration of agricultural production in Gaza is that over 25 per cent of agricultural land is situated in areas bordering Israel, which meant that these areas were used by the Israeli occupying forces as the primary theatre for military operations during Operation Cast Lead. UN ومن الأسباب الرئيسية لتدهور الإنتاج الزراعي في غزة وجود أكثر من 25 في المائة من الأراضي الزراعية في مناطق متاخمة لإسرائيل، مما جعل قوات الاحتلال الإسرائيلية تتخذ من هذه المناطق مسرحا أساسيا للعمليات العسكرية خلال عملية الرصاص المسكوب.
    The Royal Government has been providing social land concessions to veterans, and has built 240 houses for veterans in model villages in areas bordering Kampong Speu, Kampot and Koh Kong provinces, as well as preparing residential areas for disabled veterans in Siem Reap province. UN ومنحت الحكومة امتيازات اجتماعية على الأراضي للمحاربين القدماء وبنت لهم 240 منزلاً في قرى نموذجية في مناطق متاخمة لمقاطعات كمبونغ سبوي وكامبوت وكوه كونغ وأعدت مناطق سكنية للمحاربين القدماء المعوقين في مقاطعة سيم ريب.
    In addition, the areas bordering the Islamic Republic of Iran have continued to be subjected to artillery shelling from the Iranian side. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئت المناطق الحدودية مع جمهورية إيران الإسلامية تتعرض لقصف مدفعي من الجانب الإيراني.
    It outlined challenges related to the absence of State authority outside Monrovia, including in the areas bordering Sierra Leone and Côte d'Ivoire, as well as the potential danger posed by the presence of mercenaries in those areas. UN وبيَّن الفريق التحديات ذات الصلة بغياب سلطة الدولة خارج مونروفيا، بما في ذلك المناطق الواقعة على الحدود مع سيراليون وكوت ديفوار، وكذلك الخطر المحتمل الذي يشكله وجود المرتزقة في تلك المناطق.
    " Category II " areas are occasionally used locations or areas bordering Category I areas. UN وتعرف مناطق " الفئة الثانية " على أنها أماكن مستخدمة أحياناً أو أنها مناطق محاذية لمناطق الفئة الأولى.
    Over 95 new food distribution points were established in the areas bordering Ethiopia and Kenya. UN وأُقيم أكثر من 95 نقطة جديدة لتوزيع الأغذية في المناطق المحاذية لإثيوبيا وكينيا.
    In areas bordering Uganda, Rwanda and Burundi this is often done with the complicity of public- and private-sector actors from those neighbouring countries. UN وفي المناطق الواقعة على حدود أوغندا ورواندا وبوروندي، يتم ذلك بتواطؤ من الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص في هذه البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد