ويكيبيديا

    "areas close to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق القريبة من
        
    Hizbollah continued to limit the authority of the Government of Lebanon, especially in areas close to the Blue Line. UN ولا يزال حزب الله يحدّ من سلطة الحكومة اللبنانية، ولا سيما في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    The PCHR also advised that in the areas close to the borders, the IDF are aware of the identity of all of the residents. UN وذكر أيضا المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن جيش الدفاع الإسرائيلي يعرف هوية جميع المقيمين في المناطق القريبة من الحدود.
    Nevertheless, information about some areas close to the Blue Line is still lacking. UN ومع ذلك، ما زلنا نفتقر لمعلومات عن بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    However, information about some areas close to the Blue Line is still lacking. UN ومع ذلك، ما زالت المعلومات عن بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق غير متوافرة.
    The impacts are usually felt in only those areas close to the source of pollution. UN وتوجد هذه اﻵثار عادة في المناطق القريبة من مصدر التلوث وحدها.
    Polio vaccination campaigns have been organized in areas close to the border with the Sudan, after years of lack of access owing to high insecurity and violence. UN ونظمت حملات تطعيم ضد شلل الأطفال في المناطق القريبة من الحدود مع السودان، بعد سنوات من تعذر الوصول إلى هذه المناطق نتيجة لارتفاع درجة عدم الأمن والعنف.
    It was considered that this concentration could be exceeded in areas close to the shipping ports, although it was unlikely in more distant locations and the open sea. UN وقد رؤى أنه سيجري تجاوز هذا التركيز في بعض المناطق القريبة من موانئ الشحن وإن كان من المستبعد ذلك في الأماكن الأكثر بعداً وفي البحار المفتوحة.
    It was considered that this concentration could be exceeded in areas close to the shipping ports, although it was unlikely in more distant locations and the open sea. UN وقد رؤى أنه سيجري تجاوز هذا التركيز في بعض المناطق القريبة من موانئ الشحن وإن كان من المستبعد ذلك في الأماكن الأكثر بعداً وفي البحار المفتوحة.
    However, documented cases of torture or ill-treatment of individuals in military custody, particularly in areas close to the front-line, have been reported. UN غير أنه تم اﻹبلاغ عن حالات موثقة من تعذيب اﻷفراد وإساءة معاملتهم أثناء احتجاز العسكريين لهم، ولا سيما في المناطق القريبة من الخطوط اﻷمامية.
    Environmental problems that result from poverty include high levels of indoor and outdoor particulate air pollution; its impact is usually limited to areas close to the source of pollution. UN وتشمل المشاكل البيئية الناجمة عن الفقر ارتفاع مستويات تلوث الهواء بالجسيمات في اﻷماكن المغلقة وفي الهواء الطلق؛ وعادة ما ينحصر أثر هذا التلوث في المناطق القريبة من مصدره.
    27. The Lebanese Government's authority and security control remained limited, especially in the areas close to the Blue Line. UN 27 - وقد ظلت سلطة الحكومة اللبنانية وسيطرتها الأمنية محدودتين وخاصة في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Army demining teams cleared mines in some areas close to the Blue Line, while Army engineering teams fenced the minefields along the Line in the Ghajar area and south-east of Hula. UN وقامت فرق إزالة الألغام التابعة للجيش بإزالة الألغام في بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق، فيما أقامت فرق المهندسين التابعة للجيش أسيجة حوالي حقول الألغام على امتداد الخط في منطقة قرية الغجر وفي الجنوب الشرقي من حولا.
    By all accounts, illegal cross-border flows of arms and personnel continue, and insecurity prevails in areas close to the border, exposing internally displaced persons and refugees to grave threats to their safety. UN وتفيد سائر الأنباء الواردة باستمرار حركة التدفق غير المشروع للأسلحة والأفراد عبر الحدود، وباستشراء عدم الأمن في المناطق القريبة من الحدود، مما يعرض المشردين داخليا واللاجئين لأخطار جسيمة تهدد سلامتهم.
    The Mission could draw from the findings of the " Report on Fires affecting areas close to the LoC " prepared in July 2006 by the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office on the Conflict Dealt with by the OSCE Minsk Conference. UN وأمكن للبعثة الاستفادة من نتائج " التقرير المتعلق بالحرائق التي تضررت منها المناطق القريبة من خط التماس " الذي أعده في تموز/يوليه الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة التعاون والأمن في أوروبا المعني بالصراع الذي عالجه مؤتمر مينسك.
    (c) The worsening environmental and security situation in areas close to the border, which seriously endangered civilians, displaced persons and refugees; UN (ج) تدهور البيئة والأوضاع الأمنية في المناطق القريبة من الحدود، الأمر الذي يعرض السكان المدنيين والمشردين واللاجئين لأخطار جسيمة؛
    The main pillars of the programme of the Government remain: defence of territorial integrity; organized settlement of the population to areas close to the inter-entity boundary line; economic reconstruction; and social protection of the people. UN وظلت الدعامات الرئيسية لبرنامج الحكومة تتمثل في الدفاع عن السلامة اﻹقليمية؛ والتوطين المنظم للسكان في المناطق القريبة من خط الحدود المشتركة بين الكيانين؛ وإعادة البناء الاقتصادي، والحماية الاجتماعية للشعب.
    In Decari and Junik, south of Pec, significant returns have occurred; returns to areas close to the Albanian border have been more tentative; and there have been few returns to the area of Malisevo, north of Prizren, though many of the houses in the area remain habitable. UN ففي ديكاني ويونيك، إلى الجنوب من بيتش، حدثت حالات عودة كثيرة، أما حالات العودة إلى المناطق القريبة من الحدود اﻷلبانية فإنها تتسم بقدر أكبر من التردد ولم تحدث إلا بضعة حالات عودة إلى منطقة ماليسوفو الواقعة إلى شمال بريتسرين رغم أن كثيرا من المنازل الموجودة في المنطقة صالحة للسكن.
    The Representative took also note of reports from countries hit by the 2004 Tsunami indicating that zoning laws were implemented in order to avoid persons rebuilding in potentially dangerous areas close to the sea, while exceptions were made for the tourist industry. UN وأحاط الممثل علما أيضا بالتقارير الخاصة بالبلدان التي تعرضت لأمواج تسونامي في عام 2004 والتي أشارت إلى تطبيق قوانين التقسيم إلى مناطق بغية منع الأشخاص من إعادة البناء في المناطق القريبة من البحر ذات الخطورة المحتملة في حين تُمنح استثناءات لصالح قطاع السياحة.
    17. Another important drawdown benchmark relates to the full deployment of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), especially in the areas close to the country's border with Sierra Leone. UN 17 - ويتصل معيار مرجعي آخر من معايير الانسحاب بالنشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبخاصة في المناطق القريبة من حدود البلد مع سيراليون.
    As a result of these attacks, ICRC and five other NGOs temporarily suspended their operations in areas close to the Sudanese border, thus disrupting humanitarian assistance to at least 37,000 people, including children. UN ونتيجة لهذه الهجمات، أوقفت لجنة الصليب الأحمر الدولية وخمس منظمات غير حكومية دولية أخرى مؤقتا عملياتها في المناطق القريبة من الحدود السودانية، وبالتالي تعطل تقديم المساعدات الإنسانية إلى ما لا يقل عن 000 37 شخص، من بينهم أطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد