The Board also issued a special supplement on the effectiveness of the treaties, highlighting areas in need of strengthening. | UN | كما أصدر المجلس ملحقا خاصا عن فعالية المعاهدات، سلط فيه الضوء على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز. |
The replies were compiled and served to identify areas in need of additional attention. | UN | وجمعت اﻹجابات واستخدمت لتحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
A number of observations, which have appeared most frequently and which have a broad geographical distribution, indicate areas in need of particular attention. | UN | ويشير عدد من الملاحظات التي ظهرت بصورة شديدة التواتر في مناطق جغرافية واسعة التوزّع إلى المجالات التي تحتاج إلى اهتمام خاص. |
This agenda, referred to as " Peace operations 2010 " , identified five areas in need of priority attention: doctrine; personnel; partnerships; organization; and resources. | UN | ويحدد هذا البرنامج، المشار إليه باسم " عمليات السلام 2010 " ، خمسة مجالات تحتاج إلى الاهتمام على سبيل الأولوية: المبادئ الأولية؛ الموظفون؛ الشراكات؛ التنظيم؛ الموارد. |
They have also pointed to areas in need of strengthening, which UNCDF intends to address. | UN | كما بيَّنت المجالات التي يتعين تعزيزها، والتي يعتزم الصندوق العمل فيها. |
G. Identification of areas in need of more attention | UN | زاي - تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام |
Brazil raised questions about areas in need of international assistance and the main difficulties in harmonizing domestic law with international instruments. | UN | وأثارت البرازيل أسئلة بشأن المجالات التي تحتاج إلى المساعدة الدولية، وبشأن الصعوبات الرئيسية في مواءمة القوانين الداخلية مع الصكوك الدولية. |
Furthermore, business development and more effective partnering were highlighted as areas in need of strengthening, together with a stronger focus on the enabling role of finance and human resources. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك تأكيد على أن تنمية الأعمال وإقامة شراكات أكثر فاعلية تعتبر من المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، إلى جانب زيادة التركيز على الدور التمكيني للإدارة المالية والموارد البشرية. |
We firmly believe that only through objective monitoring and reporting can the Council identify the areas in need of capacity-building and technical assistance, thus further helping countries to better address human rights violations, wherever they occur. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن للمجلس تحديد المجالات التي تحتاج إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية إلا من خلال الرصد والإبلاغ الموضوعيين، وبالتالي زيادة مساعدة البلدان لتحسين التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أينما وقعت. |
China wished that this progress continue and requested information about the Single Health System, specifically enquiring about how it functions and the areas in need of improvement. | UN | وتمنت الصين أن يستمر هذا التقدم وطلبت معلومات عن النظام الصحي الموحد، واستفسرت على وجه الخصوص عن طريقة عمل هذا النظام وعن المجالات التي تحتاج إلى تحسين. |
China wished that this progress continue and requested information about the Single Health System, specifically enquiring about how it functions and the areas in need of improvement. | UN | وتمنت الصين أن يستمر هذا التقدم وطلبت معلومات عن النظام الصحي الموحد، واستفسرت على وجه الخصوص عن الطريقة التي يعمل بها وعن المجالات التي تحتاج إلى تحسين. |
13. Evaluation plans are designed to provide relevant advance information on the areas in need of assessment. | UN | 13 - والغرض من خطط التقييم هو توفير معلومات مسبقة متصلة بالموضوع بشأن المجالات التي تحتاج إلى تقييم. |
Through this measure and as an audit of the human rights situation, the Government seeks to identify areas in need of protection, improvement and advancement. | UN | وعن طريق هذا التدبير ومن منطلـــق مراجعة حالة حقوق اﻹنسان، تسعى الحكومة إلى تحديد المجالات التي تحتاج إلى الحماية والتحسين والتقدم. |
In addition, areas in need of possible assistance were identified, including capacity-building for and technical assistance to States through international and regional cooperation. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد المجالات التي تحتاج إلى المساعدة الممكنة، بما فيها مجالات بناء قدرات الدول وتقديم المساعدة التقنية لها عن طريق التعاون الدولي والإقليمي. |
21. The Committee commends the Cook Islands for commissioning, in 2005, a comprehensive review of the consistency of its legislation with the Convention, to identify areas in need of reform. | UN | 21 - تثني اللجنة على جزر كوك لإصدارها أمرا، في عام 2005، بإجراء استعراض شامل لمدى اتساق تشريعاتها مع الاتفاقية، لتحديد المجالات التي تحتاج إلى إصلاح. |
6. The Committee commends the Cook Islands for commissioning, in 2005, a comprehensive review of the consistency of its legislation with the Convention, to identify areas in need of reform. | UN | 6 - تثني اللجنة على جزر كوك لإصدارها أمرا، في عام 2005، بإجراء استعراض شامل لمدى اتساق تشريعاتها مع الاتفاقية، لتحديد المجالات التي تحتاج إلى إصلاح. |
47. The Board found that the internal audit functions at funds and programmes were performing satisfactorily but noted areas in need of improvement. | UN | 47 - استنتج المجلس أن وظائف المراجعة الداخلية للحسابات تؤدى على نحو مرض في الصناديق والبرامج، لكنه لاحظ وجود مجالات تحتاج إلى التحسين. |
2. The Office's 2004 self-evaluation, conducted in advance of the General Assembly's five-year review of the mandate of OIOS, revealed areas in need of improvement in order to ensure its continued efficiency and effectiveness.2 The status of the key goals identified in the self-evaluation is reported below: | UN | 2 - وكشف التقييم الذاتي الذي أجراه المكتب في عام 2004، قبل استعراض الخمس سنوات الذي تجريه الجمعية العامة لولاية المكتب، مجالات تحتاج إلى تحسين من أجل كفالة استمرار كفاءة المكتب وفعاليته(2). |
An enhanced programme of evaluations during the course of the year confirmed the overall effectiveness of UNCDF work in local development and microfinance, and pointed to areas in need of strengthening. | UN | وأكد برنامجٌ معزَّز للتقييمات طُبق خلال ذاك العام على مجمل فعالية عمل الصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وأشار إلى المجالات التي يتعين تعزيزها. |
30. Some delegations argued that progress needed to be made within existing regional and sectoral bodies towards the identification and designation of areas in need of protection. | UN | 30 - ورأى بعض الوفود أن من الضروري إحراز تقدم من خلال الهيئات الإقليمية والقطاعية القائمة من أجل تعيين وتحديد المناطق التي تحتاج للحماية. |
In that context, and within the framework of the Mashav programme, Israel had assisted many developing countries by providing guidance and training, sending experts to areas in need of assistance and setting up model farms. | UN | وفي هذا الصدد قامت إسرائيل، في إطار برنامج الماشاف، بمساعدة العديد من البلدان النامية، وذلك بتوفير التوجيه والتدريب، وإيفاد الخبراء إلى المناطق المحتاجة للمساعدة، وإقامة المزارع النموذجية. |
Other areas in need of further research include co-benefits, trade-offs and cross-sectoral linkages; | UN | وتشمل المجالات الأخرى التي تحتاج إلى مزيد من البحث الفوائد المشتركة والمبادلات والروابط الشاملة للقطاعات؛ |