ويكيبيديا

    "areas of origin" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناطقهم الأصلية
        
    • مناطق المنشأ
        
    • المناطق الأصلية
        
    • مناطق منشأ
        
    • مواطنهم الأصلية
        
    • مناطق نشأتهم
        
    • لمناطق المنشأ
        
    • المناطق التي نشأوا
        
    • مناطق إقامتهم الأصلية
        
    However, many became displaced inside Bosnia and Herzegovina as they were unable to return to their areas of origin. UN غير أن كثيرين منهم أصبحوا مشردين داخل البوسنة والهرسك نظراً لعدم تمكنهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    State-organized movements have transported an estimated 27,000 people back to their areas of origin. UN وأُعيد في سياق الإجراءات التي تنظمها الدولة ما يقدَّر بـ 000 27 شخص إلى مناطقهم الأصلية.
    More than 400,000 internally displaced persons (IDPs) have also returned to their areas of origin. UN وعاد أيضا أكثر من 000 400 من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    He also recommends that all efforts be made to facilitate the return of displaced people to their areas of origin. UN كما يوصي بأن تبذل جميع الجهود لتيسير عودة المشردين إلى مناطق المنشأ.
    The continued insecurity both in the areas of origin as well as in those to which the displaced persons have fled, is an additional source of concern. UN ولا يزال استمرار انعدام الأمن في مناطق المنشأ وفي الأماكن التي هرب إليها المشردون مدعاة للقلق.
    UNHCR also continued to seek access to areas of origin of the refugees inside Myanmar. UN وواصلت المفوضية أيضاً مساعيها للسماح لها بالوصول إلى المناطق الأصلية للاجئين داخل ميانمار.
    Many of the concerned internally displaced persons expressed their willingness to return to their areas of origin once their security was guaranteed. UN وأعرب العديد ممن يعنيهم الأمر من المشردين داخليا عن استعدادهم للعودة إلى مناطقهم الأصلية فور تأمين سلامتهم.
    To check the validity of their claims, the Group travelled on the same day to their areas of origin and subsequently verified the information. UN وللتأكد من صحة مزاعمهم، قام الفريق بالسفر في اليوم ذاته إلى مناطقهم الأصلية وتحقق لاحقا من صحة المعلومات.
    Implementation of 21 quick-impact projects to improve the situation of internally displaced persons returned to areas of origin and 10 quick-impact projects focusing on children and gender issues UN تنفيذ 21 مشروعا سريع الأثر لتحسين حالة المشردين داخليا من العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 10 مشاريع سريعة الأثر تركز على قضايا الأطفال والقضايا الجنسانية
    Return of 500,000 internally displaced persons and 70,000 Liberian refugees to areas of origin UN إعادة 000 500 من المشردين داخليا و 000 70 من اللاجئين الليبريين إلى مناطقهم الأصلية
    Since the signing of the Agreement, an estimated 1.4 million IDPs have gone back to their areas of origin. UN ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل عاد ما يقدر عدده بنحو 1.4 مليون من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    A total of 17,846 displaced returnees have so far been assisted by UNHCR to resettle in their areas of origin. UN وقدمت المفوضية حتى الآن المساعدة لعدد مجموعه 846 17 من المشردين العائدين، لإعادة توطينهم في مناطقهم الأصلية.
    Finally, MONUC has worked closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance and other humanitarian actors to devise a plan for the return of internally displaced persons to their areas of origin. UN وفي مقاطعتـي كيفـو، ما فتئت البعثة تعمل جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وغيره من العناصر الفاعلة في المجال الإنساني لوضع خطة لعودة المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    :: Creation of opportunities for participation, professionalization and income generation for indigenous women living in their areas of origin. UN :: توليد حيزات من المشاركة والتدريب المهني وتوليد المداخيل لنساء الشعوب الأصلية المقيمات في مناطق المنشأ.
    Furthermore, the cause of irregular outflows at the areas of origin must be addressed systematically in order to eliminate the push factor and allow safe return as an option. UN وعلاوة على ذلك، يجب معالجة أسباب التدفقات غير النظامية في مناطق المنشأ بشكل منهجي من أجل القضاء على عامل الدفع وإتاحة العودة الآمنة كأحد الخيارات المطروحة.
    32. The strategy of the United Nations and its partners has been to assist families in their areas of origin to help prevent involuntary displacement. UN 32 - وتمثلت استراتيجية الأمم المتحدة وشركائها في مساعدة الأسر في مناطق المنشأ من أجل الحيلولة دون التشرد القسري.
    I hope the remaining 50,000 will repatriate over the course of the coming months, allowing us to phase down in Bangladesh while maintaining our presence in the areas of origin in Myanmar until reintegration is completed. UN وآمل أن يعود اﻟ ٠٠٠ ٠٥ الباقون خلال اﻷشهر القادمة، مما يسمح لنا بإنهاء نشاطنا تدريجياً في بنغلاديش مع الاحتفاظ بتواجدنا في مناطق المنشأ في ميانمار إلى حين اكتمال إعادة الادماج.
    This helps to alleviate to some extent the acute problems of displacement and would no doubt facilitate the process of return to the areas of origin. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بالتشريد وأن يسهّل بدون شك عملية العودة الى المناطق الأصلية.
    However, very few returns to areas of origin seem to be taking place. UN لكن حالات العودة الى المناطق الأصلية تبدو قليلة جداً.
    Uncertain political and security problems, particularly some 440,000 uncleared landmines in the areas of origin of the Somali refugees in north-west Somalia, have so far hampered any effective repatriation of Somali refugees. UN وقد أدت المشاكل السياسية واﻷمنية المتقلبة، خاصة عدم إزالة نحو ٠٠٠ ٤٤٠ من اﻷلغام اﻷرضية في مناطق منشأ اللاجئين الصوماليين في شمال غرب الصومال إلى عرقلة القيام حتى اﻵن بأي عمل فعال ﻹعادة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم.
    Pastoralists displaced as a result of the drought have been returning to their areas of origin. UN وبدأ أيضا الرعاة الذين نزحوا من جراء الجفاف في العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    The humanitarian community has approached UNAMSIL for assistance in transporting the displaced persons to their areas of origin. UN وقد عرض المجتمع الإنساني تقديم المساعدة إلى البعثة فيما يتعلق بنقل المشردين إلى مناطق نشأتهم.
    Another example is Tajikistan, where UNHCR mobile monitoring teams helped to stabilize the areas of origin and encouraged the vast majority of the refugees and displaced persons to return home safely. UN وهناك مثال آخر هو طاجيكستان، حيث ساعدت أفرقة الرصد المتنقلة للمفوضية على عودة الاستقرار لمناطق المنشأ وشجعت الغالبية العظمى للاجئين والمشردين على العودة إلى الوطن بسلام.
    As far as education is concerned, about 2.3 million children are not part of the school system because of the destruction of most of the educational infrastructure, the abandonment of their areas of origin and because of poverty. UN أما فيما يتعلق بالتعليم، فهناك نحو ٢,٣ مليون طفل خارج النظام المدرسي بسبب تدمير معظم البنية اﻷساسية التعليمية وهجر المناطق التي نشأوا فيها وبسبب الفقر.
    Achieve sustainable reintegration of displaced persons in their areas of origin or in new areas. 2. The Beneficiaries and the Context UN • تحقيق إعادة إدماج المشردين على أساس مستدام في مناطق إقامتهم الأصلية أو في مناطق جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد