ويكيبيديا

    "areas under the control of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق الخاضعة لسيطرة
        
    • المناطق التي تسيطر عليها
        
    • المناطق الواقعة تحت سيطرة
        
    • المناطق التي تخضع لسيطرة
        
    • المناطق التي يسيطر عليها
        
    • مناطق تخضع
        
    • والمناطق الخاضعة لسيطرة
        
    They have, by and large, successfully prevented internal unrest in the areas under the control of the Palestinian Authority. UN ولقد نجحوا إلى حد بعيد في الحيلولة دون وقوع اضطرابات داخلية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Nonetheless, Pakistan will be very happy if the United Nations or other organizations can establish relief camps in areas under the control of the Northern Alliance, where people are also suffering from drought. UN ومع ذلك، فمما يسعد باكستان جدا أن تتمكن الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات من إقامة مخيمات إغاثة في المناطق الخاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، حيث يعاني الناس أيضا من الجفاف.
    Syria enquired, however, about how Sri Lanka could provide services, aid and salaries to areas under the control of the LTTE and the challenges it is facing in this respect. UN إلا أن سوريا استفسرت عن كيفية تقديم سري لانكا الخدمات والمساعدات والمرتبات في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة نمور تحرير تاميل عيلام والتحديات التي تواجهها في ذلك الصدد.
    Over 70 police personnel have been deployed to areas under the control of the Forces nouvelles to ensure security during the school examination period. UN ونُشر في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة ما يربو على 70 شرطيا لكفالة الأمن أثناء فترة الامتحانات المدرسية.
    In areas under the control of the Forces nouvelles, UNOCI must be prepared to provide security as State authority has yet to be extended in those areas. UN ويتعين على عملية الأمم المتحدة أن تكون جاهزة لتوفير الأمن في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة إذ أن سلطة الدولة لم تُبسط بعدُ فيها.
    Most programmes, however, have very limited outreach into areas under the control of the RUF and the AFRC. UN غير أن انتشار معظم البرامج محدود في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Security of areas under the control of the Forces Nouvelles during the disarmament, demobilization and reintegration process UN الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Arrangements are being made to conduct similar training in areas under the control of the Forces nouvelles. UN وتجرى ترتيبات لإجراء تدريب مماثل في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
    In areas under the control of the Transitional Federal Government, poor discipline among the security forces had a negative impact on the population. UN وفي المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية أثَّر سوء الانضباط بين صفوف قواتها الأمنية سلبا على السكان.
    There is no newspaper published in areas under the control of the HDZ. UN ولا توجد صحيفة تصدر في المناطق الخاضعة لسيطرة الاتحاد الديمقراطي الكرواتي.
    The authorities in Mazar-i-Sharif informed the Special Rapporteur that some 10,000 persons from areas under the control of the Taliban had fled to the northern part of the country. UN وأبلغت السلطات في مزار الشريف المقرر الخاص بفرار قرابة ٠٠٠ ٠١ شخص من المناطق الخاضعة لسيطرة طالبان إلى شمالي البلاد.
    In this regard, one element that is especially worrisome for my Government is the fact that since the Washington Agreements were signed some 40,000 Bosnian Croats have nevertheless departed from some areas under the control of the Federation. UN وفي هذا الصدد إن أحد العناصر المثيرة للقلق بصورة خاصة لدى حكومة بلادي حقيقة أنه منذ التوقيع على اتفاقات واشنطن ترك ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠ من كروات البوسنة بالرغم من ذلك بعض المناطق الخاضعة لسيطرة الاتحاد.
    27. During the reporting period, 327 children associated with fighting forces in areas under the control of the Forces nouvelles were demobilized, of whom 251 were officially handed over by FAFN. UN 27 - وأثناء فترة الإبلاغ، جرى تسريح 327 طفلا مرتبطا بالقوات المقاتلة في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة، وسُلم 251 منهم رسميا إلى القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    These militias are active in areas under the control of the Government, notably in the west, where the following four groups have been identified: Front pour la libération du grand ouest (FLGO), Alliance patriotique du peuple Wê (APWE), Union patriotique de résistance du Grand Ouest (UPRGO) and Mouvement ivoirien de libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI). UN وهذه الميليشيات ناشطة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، وبخاصة في الغرب، حيث أمكن تحديد الجماعات الأربع التالية: جبهة تحرير الغرب الكبير؛ والتحالف الوطني لشعب الوي؛ والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير؛ والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار.
    122. Acts of looting have taken place in several towns, both in the areas under the control of the Ivoirian armed forces and in the areas under the control of the MPCI combatants. UN 122 - ارتكبت عدة أعمال نهب في مدن عديدة سواء في المناطق التي تسيطر عليها القوات المسلحة الإيفوارية أو المناطق التي يسيطر عليها مقاتلو الحركة.
    In areas under the control of the Forces nouvelles, where the administration of justice system has not been functioning since 2002, no rape cases have been prosecuted. UN وفي المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة حيث توقف عمل إدارة نظام العدالة منذ عام 2002، لم تعرض أي قضايا للاغتصاب.
    In view of massive population displacements within Liberia and across its borders, which resulted from the conflict, the quantities of food distributed to areas under the control of the various factions have always been a source of contention. UN وفي ضوء وجود أعداد ضخمة من النازحين داخل ليبريا وعبر حدودها، نتيجة احتدام النزاع، فإن كميات اﻷغذية الموزعة إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة مختلف الفصائل كانت تشكل دائما مصدرا للخلاف.
    The situation is worse in areas under the control of the Forces nouvelles, where in the wake of the conflict teachers, doctors, nurses, social workers and other civil servants fled to the south of the country. UN والوضع أشد سوءا في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة، حيث أنه في أعقاب الصراع لاذ المعلمون والأطباء والممرضون والمرشدون الاجتماعيون وغيرهم من الموظفين المدنيين بالفرار إلى جنوب البلد.
    Prospects for employment in areas under the control of the Palestinian Authority appear equally bleak. UN وإن التوقعات بشأن العمالة في المناطق التي تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية لا تقل تشاؤما.
    39. The Commission was never refused access to areas under the control of the rebels and was able to move freely in those areas. UN 39 - ولم يُرفض أي طلب للجنة بالوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها المتمردون كما استطاعت التحرك بحرية في جميع المناطق.
    These bomb attacks have emanated from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وهذه الهجمات بالقنابل تنبع من مناطق تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    129. In addition, consideration should be given to a more robust deployment of MONUC troops in respect to its monitoring mandate at key airports, areas under the control of the Ituri armed groups, Idjwi Island and key flashpoints along the border between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN 129 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في نشر قوات البعثة بأعداد أكبر فيما يتعلق بولاية الرصد الموكلة إليها في المطارات الرئيسية، والمناطق الخاضعة لسيطرة مجموعات إيتوري المسلحة، وجزيرة إيدجوي، والنقاط الساخنة على طول الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد