Nevertheless, a set of arguments in favour and against such a solution should be identified by stakeholders. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يحدد أصحاب المصلحة الحجج المؤيدة والمناهضة لهذا الحل. |
In many instances, this debate is helping to underline how some arguments in favour of nuclear weapons are wearing thin. | UN | وفي حالات عديدة، يساعد هذا النقاش على أن التأكيد على الكيفية التي تضعف بها بعض الحجج المؤيدة لﻷسلحة النووية. |
37. arguments in favour of making environment and trade policies mutually supportive were also put forward. | UN | ٣٧ - وطُرحت كذلك حجج مؤيدة لتحقيق التآزر بين السياسات البيئية والتجارية. |
The arguments in favour of this option are presented in paragraph 84 of the report. | UN | وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير. |
Notwithstanding the arguments in favour of the doctrine of deterrence, the Court refused to say that even in an extreme circumstance in which the very survival of a State would be at stake, it would be lawful to use, or to threaten to use, nuclear weapons. | UN | ورغم الحجج المحبذة لمذهب الردع، أبت المحكمة أن تقول بأن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يكون قانونيا، حتى في تلك الظروف الحادة التي قد يكون وجود الدولة ذاته معرضا فيها للخطر. |
Their findings provided input in organizing arguments in favour of women. | UN | ووفرت النتائج التي توصلت إليها مدخلات في تنظيم حجج لصالح المرأة. |
arguments in favour of the utility of such experiments are far from being convincing while at the same time they have the potential of providing significant military information. | UN | والحجج المؤيدة لمنافع هذه التجارب أبعد ما تكون عن الاقناع، بينما تحمل في الوقت نفسه إمكانات تقديم معلومات عسكرية هامة. |
arguments in favour of liability limits closer to those in the Hamburg Rules | UN | الحجج التي سيقت تأييدا لوضع حدود للمسؤولية أقرب إلى تلك الواردة في قواعد هامبورغ |
However, the arguments in favour of a complete abrogation of the right to privacy on the Internet have not been made publicly by the States concerned or subjected to informed scrutiny and debate. | UN | ولكن الحجج الداعمة لإبطال الحق في الخصوصية على الإنترنت لم تقدّم بعد من الدول المعنية، ولم تخضع إلى تدقيق معمّق أو نقاش مطّلع. |
The arguments in favour of intervention are made on both theoretical and empirical grounds. | UN | ٧٤ - أما الحجج لصالح التدخل الحكومي فتقدم على أسس نظرية وتجريبية على السواء. |
We understand the arguments in favour of a so-called interim decision until the time is ripe for permanent solutions. | UN | ونحن نتفهم الحجج المؤيدة لما سُمي بالقرار المؤقت، إلى أن يحين أوان الحلول الدائمة. |
This does not enhance arguments in favour of the importance of the subject and may be counter-productive. | UN | فهذا لا يدعم الحجج المؤيدة لأهمية الموضوع، كما أنه قد يؤدي إلى نتائج عكسية. |
The arguments in favour of closer attention to conventional arms cannot be dismissed lightly. | UN | وليس من الممكن ببساطة رفض الحجج المؤيدة ﻹيلاء اهتمام أوثق باﻷسلحة التقليدية. |
The arguments in favour of a separate category of " interim measures of protection " did not seem fully convincing. | UN | وقال إن الحجج المؤيدة لايجاد فئة مستقلة من " تدابير الحماية المؤقتة " لا تبدو مقنعة كل الاقناع. |
On the contrary, there are more concerns today on security in outer space and therefore more arguments in favour of such a treaty. | UN | بل بالعكس، فإن دواعي القلق بشأن الأمن في الفضاء الخارجي أكثر من قبل، مما يقوّي الحجج المؤيدة لإبرام معاهدة من هذا النوع. |
19. Debates on expanding social protection programmes in developing countries continue and arguments in favour of its feasibility and benefits have gained more support. | UN | 19 - ولا تزال المناقشات قائمة بشأن توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية في البلدان النامية وتحظى الحجج المؤيدة لجدواها وفوائدها بدعم متزايد. |
“37. arguments in favour of making environment and trade policies mutually supportive were also put forward. | UN | " ٣٧ - وطُرحت كذلك حجج مؤيدة لتحقيق التآزر بين السياسات البيئية والتجارية. |
In both the Norwegian Loans case and the Aerial Incident case (Israel v. Bulgaria) arguments in favour of the voluntary link requirement were forcefully advanced, but in neither case did the International Court make a decision on this matter. | UN | وفي قضية القروض النرويجية() وقضية الحادث الجوي (إسرائيل ضد بلغاريا)()، قدمت بقوة حجج مؤيدة لشرط العلاقة الاختيارية، لكن المحكمة الدولية لم تبت في أي من القضيتين في هذه المسألة. |
The arguments in favour of this option are presented in paragraph 84 of the report. | UN | وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير. |
At its eighth meeting, the Committee considered a revised draft risk profile and proposed conclusions, together with a document summarizing the arguments in favour of moving the proposal to the Annex F phase and another document summarizing the arguments in favour of setting the proposal aside. | UN | ففي اجتماعها الثامن، بحثت اللجنة مشروع بيان مخاطر مُنقح، واقترحت استنتاجات، بالإضافة إلى وثيقة تلخص الحُجج التي جاءت لصالح نقل المقترح إلى مرحلة المرفق واو، وكذلك وثيقة أخرى توجز الحجج المحبذة لوضع المقترح جانباً. |
He hoped that they would consider the draft amendment for its merit; it was not an attempt to present arguments in favour of or against the death penalty, but to ensure balance and compliance with obligations under international law. | UN | وأعرب عن أمله في أنهم سينظرون في مشروع التعديل لما ينطوي عليه من أهمية موضوعية، إذ أنه لا يمثل محاولة لتقديم حجج لصالح عقوبة الإعدام أو ضدها، ولكنه يهدف فقط إلى إيجاد توازن وإلى ضمان التقيد مع الالتزامات بموجب القانون الدولي. |
These are arguments in favour of each approach and an assessment based on actual results has yet to be carried out. | UN | ولا تعدم الحجج التي تؤيد أحد الأسلوبين، ولن يحسم الأمر إلا بتقييم يرجح كفة أحدهما في ضوء نتائجهما الملموسة. |