I am aware of the sensitivity and complexity of the issues involved and the challenges that may arise as a result. | UN | وإنني أدرك مدى حساسية وتعقيد المسائل المطروحة والتحديات التي قد تنشأ نتيجة لذلك. |
The Committee was further informed that the savings that might arise as a result of the reduction in the number of expert meetings will be used to increase the number of experts per meeting. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع. |
It was stated that the provision constituted a useful savings clause and an innovative solution to the problem of statelessness that could arise as a result of a succession of States. | UN | وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول. |
Once the carrier had proved the cause of the loss or damage, it was open to the shipper to prove that the loss or damage did not arise as a result of its fault. | UN | ومتى أثبت الناقل سبب الهلاك أو التلف يظل على الشاحن أن يثبت أن الهلاك أو التلف لم ينشأ نتيجة لخطئه. |
75.9 The objectives of UN reform, which should include the strengthening of the General Assembly and the ECOSOC as well as reforming the Security Council and other relevant UN bodies while addressing at the same time the systemic issues which may arise as a result, are: | UN | 75-9 ويجب أن تشمل أهداف إصلاح الأمم المتحدة تقوية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك إصلاح مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الهامة الأخرى، والتصدي في نفس الوقت للأمور النظامية التي يمكن أن تبرز نتيجة هذا الإصلاح، وهذه الأهداف هي: |
The Committee was further informed that the savings that might arise as a result of the reduction in the number of expert meetings will be used to increase the number of experts per meeting. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع. |
The strengthening of multilateral compensatory financing schemes is a further means of addressing the short-term difficulties that can arise as a result of heavy dependence on commodity exports. | UN | ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية. |
Did divorces of that kind have an impact on children growing up in families without fathers and how was the law coping with any problems that might arise as a result? | UN | وسألت عما إذا كان هذا النوع من الطلاق له تأثير على اﻷطفال الذين ينشأون في أسر بدون أب وعن كيفية مواجهة القوانين ﻷي مشاكل قد تنشأ نتيجة لذلك. |
Depression, loneliness and anxiety may arise as a result of major life changes such as the death of a spouse or a sudden decline in health. | UN | فالاكتئاب والشعور بالوحدة والتوتر حالات قد تنشأ نتيجة للتغييرات الكبرى التي تحدث في حياة الشخص، مثل وفاة الزوج أو التدهور المفاجئ للحالة الصحية. |
The strengthening of multilateral compensatory financing schemes is a further means of addressing the short-term difficulties that can arise as a result of heavy dependence on commodity exports. | UN | ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية. |
The strengthening of multilateral compensatory financing schemes is a further means of addressing the short-term difficulties that can arise as a result of heavy dependence on commodity exports. | UN | ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية. |
In this context, any UN reform proposal should also address systemic issues and requirement for additional human and financial resources that may arise as a result; and | UN | وفي هذا الإطار، فإن طرح أي مقترحات لإصلاح الأمم المتحدة يجب أن يغطي المسائل النظامية والحاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية التي قد تنشأ نتيجة لذلك؛ |
In considering appointments that may arise as a result of the restructuring, OIOS should take into account the eligibility of current staff members to apply and be considered for the new positions. | UN | وذكرت أنه لدى نظر المكتب في التعيينات التي ربما تنشأ نتيجة لعملية إعادة الهيكلة، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أهلية الموظفين الحاليين في الترشح للوظائف الجديدة. |
In addition, the efforts of the Court in cooperating with other international tribunals were admirable and represented an effective way of addressing problems that might arise as a result of fragmentation of international law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود التي تبذلها المحكمة في التعاون مع المحاكم الدولية الأخرى هي مدعاة للإعجاب وتمثل طريقة فعالة لمعالجة المشاكل التي قد تنشأ نتيجة لتشظّي القانون الدولي. |
Meanwhile, the humanitarian community has reviewed its contingency plans for responding to any possible humanitarian emergency that may arise as a result of the fragile political and security situation in Guinea and Côte d'Ivoire. | UN | وفي غضون ذلك، يستعرض مجتمع المساعدة الإنسانية خططه للطوارئ من أجل الاستجابة لأي حالة طوارئ إنسانية محتملة قد تنشأ نتيجة للحالة السياسية والأمنية الهشة في غينيا وكوت ديفوار. |
In this context we should also reiterate the duty of the international community to provide assistance to those countries facing emergency situations, which arise as a result either of natural disasters or of armed conflicts. | UN | في هذا السياق، نود أيضا أن نؤكد على واجب المجتمع الدولي في توفير المساعدة للبلدان التي تواجه أوضاعا طارئة تنشأ نتيجة الكوارث الطبيعية أو الصراعات المسلحة. |
We highly value United Nations efforts in lending humanitarian assistance to all countries, without exception, because of needs that might arise as a result of complex emergency situations, natural disasters or technological catastrophes. | UN | ونشعر بقدر كبير من التقدير للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع البلدان دون استثناء، ﻷن الحاجة قد تنشأ نتيجة ﻷوضاع طارئة معقدة، أو كوارث طبيعية أو نكبات تكنولوجية. |
However, Nigeria was a multi-religious and multicultural country and, although the different religious and ethnic groups had lived side by side peacefully for many years with a high level of tolerance, tensions could arise as a result of economic and political problems. | UN | واستدرك قائلا إن نيجيريا بلد متعدد الديانات ومتعدد الثقافات، ومع أن الجماعات الدينية والإثنية المختلفة عاشت جنبا إلى جنب بسلام لسنوات عديدة مع إبداء مستوى عال من التسامح، فإن التوترات يمكن أن تنشأ نتيجة للمشاكل الاقتصادية والسياسية. |
Low forest cover can arise as a result of natural ecological conditions, as well as of human activities, and the situation is constantly changing. | UN | والغطاء الحرجي المحدود يمكن أن ينشأ نتيجة ظروف إيكولوجية طبيعية، كما ينشأ عن اﻷنشطة البشرية، وهذه الحالة تتغير باستمرار. |
Low forest cover can arise as a result of natural ecological conditions as well as of human activities, and the situation is constantly changing. | UN | والغطاء الحرجي المحدود يمكن أن ينشأ نتيجة الظروف الايكولوجية الطبيعية، كما ينشأ عن اﻷنشطة البشرية، وهذه الحالة تتغير باستمرار. |
The objectives of UN reform, which should include the strengthening of the General Assembly and the ECOSOC as well as reforming the Security Council and other relevant UN bodies while addressing at the same time the systemic issues which may arise as a result, are: | UN | 77/8 يجب أن تشمل أهداف إصلاح الأمم المتحدة تقوية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك إصلاح مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الهامة الأخرى، وفي نفس الوقت الأمور النظامية التي يمكن أن تبرز نتيجة هذا الإصلاح، وهذه الأهداف هي: |