ويكيبيديا

    "arising from such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الناشئة عن هذه
        
    • الناجمة عن هذه
        
    • الناجم عن تلك
        
    • الناشئة عن ذلك
        
    • المترتبة على هذه
        
    • الناجم عن هذه
        
    • المنبثقة عن هذه
        
    • المترتبة على هذا
        
    • الناجمة عن تلك
        
    • الناجمة عن هذا
        
    • الناشئة عن تلك
        
    • المتأتية عن هذه
        
    • إذا أسفرت تلك
        
    • الناشئة عن مثل هذا
        
    Progress had been made in settling claims arising from such breaches. UN ونوه بإحراز تقدم في تسوية المطالبات الناشئة عن هذه المخالفات.
    e. Resolution of disputes and claims arising from such operational activities; UN ﻫ - تسوية المنازعات والمطالبات الناشئة عن هذه اﻷنشطة التنفيذية؛
    Governments are also attempting to adapt legal and regulatory frameworks to address and deal with issues arising from such trade. UN كما تحاول الحكومات تكييف أطرها القانونية والتنظيمية لمواجهة ومعالجة القضايا الناجمة عن هذه التجارة.
    Ensure that persons involved in the management of hazardous wastes or other wastes within it take such steps as are necessary to prevent pollution due to hazardous wastes and other wastes arising from such management and, if such pollution occurs, to minimize the consequences thereof for human health and the environment; UN (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد؛
    The third session was devoted to indigenous women; at that time the Permanent Forum recognized the contributions of indigenous women and expressed concern at the many forms of discrimination experienced by indigenous women, for reasons of gender, race and ethnicity, and the complex problems arising from such discrimination; UN وكُرست الدورة الثالثة لموضوع المرأة من نساء الشعوب الأصلية، واعترف المنتدى الدائم حينذاك بإسهاماتها، وأعرب عن قلقه إزاء أشكال التمييز المتعددة التي تتعرض له بسبب نوع الجنس والعرق والانتماء الإثني، والمشاكل المعقدة الناشئة عن ذلك التمييز؛
    " The United Nations may be required to bear responsibility for the damage arising from such acts. " UN " وقد يُطلب إلى الأمم المتحدة تحمُّل المسؤولية عن الأضرار المترتبة على هذه الأفعال " ().
    e. Resolution of disputes and claims arising from such operational activities; UN ﻫ - تسوية المنازعات والمطالبات الناشئة عن هذه اﻷنشطة التنفيذية؛
    c. Resolution of disputes and claims arising from such operational activities; UN ج - تسوية المنازعات والمطالبات الناشئة عن هذه اﻷنشطة التنفيذية؛
    c. Resolution of disputes and claims arising from such operational activities; UN ج - تسوية المنازعات والمطالبات الناشئة عن هذه اﻷنشطة التنفيذية؛
    He asked whether the State party had addressed the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination about the use of deadly force on undocumented migrants crossing the border between the United States and Mexico, and wished to know the number of investigations and prosecutions arising from such deaths. UN وطرح سؤالاً عما إذا كانت الدولة الطرف قد بحثت أوجه القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن استخدام القوة المميتة ضد المهاجرين غير الموثَّقين العابرين للحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك، كما أعرب عن رغبته في معرفة عدد التحقيقات وحالات المقاضاة الناشئة عن هذه الوفيات.
    The Conference provided an opportunity for the world community to examine the recurring episodes of land and forest fires and recommended strategies to prevent or minimize hazards arising from such fires on a sustained basis. UN وقد أتاح المؤتمر فرصة للمجتمع الدولي للنظر في الحوادث المتكررة لاندلاع الحرائق في الأراضي والغابات وأوصى باستراتيجيات لمنع المخاطر الناجمة عن هذه الحرائق أو الحد منها إلى أدنى حد ممكن على أساس مستمر.
    10. The annual financial implications arising from such an adjustment in the base/floor salary scale for the United Nations and for other participating organizations of the common system referred to in the report of the Commission amount to approximately $673,000, broken down as follows: UN 10 - ووصلت الآثار المالية السنوية الناجمة عن هذه التسوية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحد، المشار إليها في تقرير اللجنة، إلى مبلغ 000 673 دولار تقريبا، ويرد تفصيلها على النحو التالي:
    (c) Ensure that persons involved in the management of hazardous wastes or other wastes within it take such steps as are necessary to prevent pollution due to hazardous wastes and other wastes arising from such management and, if such pollution occurs, to minimize the consequences thereof for human health and the environment; UN (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد؛
    2. Profits from the operation of ships in international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated unless the shipping activities arising from such operation in the other Contracting State are more than casual. UN 2 - لا تخضع للضريبة الأرباح المتأتية من تشغيل السفن في النقل الدولي إلا في الدولة المتعاقدة التي يوجد فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة ما لم تكن أنشطة النقل البحري الناشئة عن ذلك التشغيل في الدولة المتعاقدة الأخرى تتعدى الأنشطة العارضة.
    " The United Nations may be required to bear responsibility for the damage arising from such acts. " UN " وقد تطالب الأمم المتحدة بتحمل المسؤولية عن الأضرار المترتبة على هذه الأفعال " ().
    The cumulative surplus of $1.8 million arising from such activities at 31 December 2012 has been set aside to facilitate resource planning in future years. UN وجُنب الفائض التراكمي الناجم عن هذه الأنشطة والبالغ 1.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لأغراض تيسير تخطيط الموارد في السنوات المقبلة.
    The review, analysis and necessary actions arising from such reports is also an area where UNHCR has been focusing. UN وعملية الاستعراض والتحليل والاجراءات اللازمة المنبثقة عن هذه التقارير هي أيضا مجال تركز عليه المفوضية.
    Accordingly, the IAEA secretariat will have to bear the full responsibility for all the consequences arising from such wrong conclusions and unreasonable behaviour. UN وبناء على ذلك، فعلى أمانة الوكالة أن تتحمل المسؤولية كاملة عن جميع العواقب المترتبة على هذا الاستنتاج الخاطئ والسلوك غير المعقول.
    In addition, the Government is obliged to maintain mechanisms which guarantee industrial peace, effective compliance with collective agreements, and settlement of disputes arising from such agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك، من واجب الحكومة أن تصون آليات تضمن سلم العمل، والامتثال الفعال للاتفاقات الجماعية، وتسوية المنازعات الناجمة عن تلك الاتفاقات.
    On the other hand, prevention of transboundary harm and international liability for loss arising from such harm should be treated as having equal legal nature and enforceability. UN ومن جهة أخرى، الوقاية من الضرر العابر للحدود والمسؤولية الدولية عن الخسائر الناجمة عن هذا الضرر ينبغي أن تعاملا بوصفهما متساويين في طابعهما القانوني وقابليتهما للتنفيذ.
    The complex licensing mechanism that applies to travel by United States businessmen, the signing of contracts, transport, and expenses arising from such transactions is still in operation. UN وما زالت ترسانة التصاريح المعقدة قائمة سواء فيما يتعلق بسفر رجال الأعمال الأمريكيين أو فيما يتعلق بالعمليات الناشئة عن تلك المعاملات.
    3. Consistent with the terms of the Convention on Biological Diversity, encourage countries to consider ways and means for the effective protection and use of traditional forest-related knowledge, innovations and practices of forest dwellers, indigenous people and other local communities, as well as fair and equitable sharing of benefits arising from such knowledge, innovations and practices. UN ٣ - وتشجيع البلدان، تمشيا مع أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، على النظر في سبل ووسائل الحماية والاستخدام الفعالين لما يتصل بالغابات تقليديا من معارف وابتكارات وممارسات سكان الغابات والسكان اﻷصليين وغيرهم من المجتمعات المحلية، فضلا عن التقاسم النزيه والمنصف للفوائد المتأتية عن هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    There was evidence that non-United Nations passengers had travelled on helicopter flights without the required approved flight requests and waivers of limited liability, thereby exposing the Organization to possible financial liability in the event of injury and death arising from such flights. UN هناك ما يدل على أن ركابا من خارج الأمم المتحدة سافروا في رحلات طائرات هليكوبتر دون طلبات السفر الجوي اللازمة المعتمدة والإعفاء من المسؤولية المحدودة مما يعرض المنظمة لاحتمال وقوع مسؤولية مالية عليها في حالة ما إذا أسفرت تلك الرحلات عن حدوث إصابات أو وفيات.
    Generally, the organizations have adopted a rather passive attitude to what happens to the inventions, innovations, and patents, including their diffusion impacts and financial benefits, arising from such collaboration with other entities in matters of R & D in science and technology. UN 117- وقد اعتمدت المنظمات عموماً موقفاً سلبياً إلى حد ما إزاء ما يحدث للاختراعات والابتكارات والبراءات، بما في ذلك آثار نشرها والفوائد المالية الناشئة عن مثل هذا التعاون مع كيانات أخرى في مسائل البحث والتطوير في مجال العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد