ويكيبيديا

    "arising from the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الناشئة عن تنفيذ
        
    • الناجمة عن تنفيذ
        
    • الناشئة عن تطبيق
        
    • الناشئة من تنفيذ
        
    • ناجمة عن تطبيق
        
    • ناشئة عن تنفيذ
        
    • المترتبة على تنفيذ
        
    • ناشئة عن تطبيق
        
    • الناجمة عن تطبيق
        
    • الناشئ عن تنفيذ
        
    • المنبثقة عن تنفيذ
        
    • من جراء تنفيذ
        
    • التي تنشأ عن تنفيذ
        
    • ناجمة عن تنفيذ
        
    • والناشئة عن تنفيذ
        
    Implement project risk-management methods to mitigate the risks arising from the implementation of the IPSAS throughout the life of the project UN تنفيذ طرائق إدارة مخاطر المشاريع طوال فترة تنفيذ المشروع لتخفيف المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Other issues arising from the implementation of the work programme of the Ad Hoc UN المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية
    Some delegations had favoured a simple provision providing only that disputes arising from the implementation of the Convention should be settled peacefully. UN فقد أيدت بعض الوفود نصا بسيطا يقتصر على القول إن المنازعات الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية ينبغي تسويتها سلميا.
    Needs arising from the implementation of Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention UN :: تلبية الاحتياجات الناجمة عن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
    The Committee seeks to assist employers and trade unions to respond to the challenges arising from the implementation of the Employment Equality Act 1998 and to promote equality in the workplace. UN وتسعى اللجنة إلى مساعدة أرباب العمل ونقابات العمال على التصدي للتحديات الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة في العمل لعام 1998، كما تسعى إلى تعزيز المساواة في مكان العمل.
    It is therefore critical that all direct costs arising from the implementation of other resources are included in the corresponding project budgets. UN ولهذا فإنه من الضروري أن تدرج جميع التكاليف المباشرة الناشئة عن تنفيذ موارد أخرى في ميزانيات المشاريع المقابلة.
    The secretariat may also address technical issues arising from the implementation of previous CMP decisions on methodological issues identified in the first commitment period. UN ويمكن للأمانة أيضاً أن تعالج القضايا المنهجية الناشئة عن تنفيذ مقررات مؤتمر
    During the reporting period, the Committee's activities covered a wide variety of complex matters arising from the implementation of the mandatory measures in effect. UN وخلال فترة اﻹبلاغ، شملت أنشطة اللجنة نطاقا واسعا من المسائل المعقدة الناشئة عن تنفيذ التدابير الالزامية السارية.
    IDENTIFICATION OF NEW TRADING OPPORTUNITIES arising from the implementation OF THE URUGUAY ROUND AGREEMENTS IN UN تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة
    Item 3. Identification of new trading opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round Agreements in selected sectors and markets UN البند ٣: تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في قطاعات وأسواق مختارة
    In doing so, close attention should be paid to the practical trading opportunities arising from the implementation of the Agreements at every stage. UN وينبغي، عند القيام بذلك، ايلاء اهتمام دقيق للفرص التجارية العملية الناشئة عن تنفيذ الاتفاقات في كل مرحلة.
    Emphasis will continue to be placed on issues arising from the implementation of the Uruguay Round agreements and their implications for the region. UN وسيستمر التركيز على القضايا الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وتأثيرها على المنطقة.
    Emphasis will continue to be placed on issues arising from the implementation of the Uruguay Round agreements and their implications for the region. UN وسيستمر التركيز على القضايا الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وتأثيرها على المنطقة.
    In particular, the group will aim to identify new opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round in order to enhance the ability of developing countries and countries in transition to take full advantage of those opportunities. UN وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
    It was important to establish a mechanism which would facilitate the sharing of experiences arising from the implementation of the New Agenda. UN ومن المهم إنشاء آلية تيسر تقاسم الخبرات الناجمة عن تنفيذ البرنامج الجديد.
    This effort should be pursued further, aiming to expand its scope by devising forms of cooperation and mutual support in addressing special economic problems arising from the implementation of these measures. UN وينبغي مواصلة هذا الجهد بهــدف توسيع نطاقه باستنباط أشكال جديدة للتعــاون والدعم المتبادل في معالجة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ هذه التدابير.
    In essence, the proposals focused on the establishment of an ad hoc working group and the inclusion in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly of an item on special economic problems arising from the implementation of preventive and enforcement measures. UN وتركز هذه المقترحات في جوهرها على إنشاء فريق عامل مخصص وإدراج بند في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة بشأن المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ التدابير الوقائية والتنفيذية.
    We also recognize the Court's jurisdiction in the situations of forum prorogatum arising from the implementation of article 38 of the Rules of Court. UN ونعترف أيضاً بولاية المحكمة في حالات توسيع الاختصاص الناشئة عن تطبيق المادة 38 من لائحة المحكمة.
    A few Parties felt that important measures are already being undertaken, including through impact assessments and responding to needs and concerns arising from the implementation of response measures, where they are known. UN ورأى عدد قليل من الأطراف أن تدابير مهمة تنفَّذ فعلاً، بوسائل منها تقييمات الأثر وتلبية الاحتياجات وتبديد الشواغل الناشئة من تنفيذ تدابير الاستجابة، متى عُرفت.
    In that connection, his delegation was pleased to note from the Secretary-General's report (A/65/33) that none of the sanctions committees had been approached by Member States concerning special economic problems arising from the implementation of sanctions since 2003. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وفد بلده سُر بملاحظته في تقرير الأمين العام (A/65/33) أن الدول الأعضاء لم تتصل بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003.
    He was also glad that, owing to the steps taken, during the period under review, no Member State had approached any of the sanctions committees to report any special economic problems arising from the implementation of sanctions. UN وأعرب عن سروره أيضا لأنه، بسبب الخطوات المتخذة، خلال الفترة المشمولة بالإستعراض، لم تفاتح أي دولة عضو أي لجنة من لجان الجزاءات للإبلاغ عن أي مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تنفيذ الجزاءات.
    Participants acknowledged that least developed country (LDC) Parties are exposed to many adverse impacts arising from the implementation of response measures although the magnitude varies from country to country. UN 27- وسلّم المشاركون بأن البلدان الأطراف الأقل تقدماً تتعرض للعديد من الآثار الضارة المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة وإن كانت هذه الآثار تتفاوت من بلد لبد.
    4. In the period under review, and again in keeping with the Security Council's shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions, no sanctions committees were approached by Member States with regard to special economic problems arising from the implementation of sanctions. UN 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات.
    Thus, the third States which have been affected by sanctions would have an opportunity to state in the proper forums the actual impacts of sanctions on their national economies and to suggest applicable ways to reduce the adverse effects arising from the implementation of sanctions. UN وبذلك، تتسنى للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات الفرصة لأن تذكر في المنتديات المناسبة الآثار الفعلية التي تخلفها الجزاءات على اقتصاداتها الوطنية ولأن تقترح وسائل قابلة للتطبيق تخفف من الآثار السلبية الناجمة عن تطبيق الجزاءات.
    Therefore, at any iteration of the process, the set of impact indicators will be further refined in response to evolving science, user needs, and specific objective arising from the implementation of the Convention. UN ومن ثم يجري، في أي تكرار لهذه العملية، إخضاع مجموعة مؤشرات تقييم الأثر لمزيد من التحسين استجابة لما يستجد من تطور علمي، ولاحتياجات المستخدِمين والهدف المحدَّد الناشئ عن تنفيذ الاتفاقية.
    The establishment of a Trust Fund, in which non-regional member countries can also participate, aimed at facilitating the funding of programmes and projects arising from the implementation of the Rio conventions, especially in the area of desertification and land degradation control; UN إنشاء صندوق استئماني يمكن أن تشارك فيه أيضاً بلدان أعضاء لا تنتمي إلى المنطقة بقصد تسهيل تمويل البرامج والمشاريع المنبثقة عن تنفيذ اتفاقيات ريو، وبخاصة مكافحة التصحر/تدهور التربة.
    Recognizing also the importance of taking into account in international mechanisms of cooperation and of economic and financial assistance special economic problems of States arising from the implementation of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأهمية أن تؤخذ في الحسبان، في إطار اﻵليات الدولية للتعاون ولتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية، المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    51. One of the main problems arising from the implementation of the relevant provisions of the Vienna Conventions was the need to distinguish between reservations and unilateral statements, which could appear to be reservations but were not. UN 51 - وأضاف قائلا إن من المشاكل الرئيسية التي تنشأ عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا ضرورة التمييز بين التحفظات والإعلانات الانفرادية التي قد تتخذ شكل تحفظات فيما يبدو غير أنها ليست كذلك.
    It welcomed the shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions and the absence of reports from third States of special economic problems arising from the implementation of sanctions. UN وعبّر عن ترحيب وفده بالتحول من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المستهدفة وعدم وجود تقارير من الدول الثالثة عن مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    93-39207 (E) 090793 100793 /... confronted arising from the implementation of the measures contained in the relevant Security Council resolutions. UN وقدمت هذه الدول، في الرسائل ذاتها أو في رسائل لاحقة، معلومات تتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي واجهتها والناشئة عن تنفيذ التدابير الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد