Following a painstaking investigation, the United States Government ascertained that Ahmed Abu Khattalah was a key figure in those armed attacks. | UN | وإثر تحقيق مضن، تيقنت حكومة الولايات المتحدة من أن أحمد أبو ختالة كان شخصا رئيسيا في تلك الهجمات المسلحة. |
armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes | UN | الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية |
armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes | UN | الهجمات المسلحة على المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية |
Other armed attacks in the province of Benguela caused the displacement of an estimated 4,700 families to Cubal town from the Yambala region south of Cubal. | UN | وأدت هجمات مسلحة أخرى في مقاطعة بنغويلا إلى تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٧ ٤ أسرة إلى بلدة كوبال من منطقة يامبالا جنوبي كوبال. |
On several occasions, children and aid workers included in these searches became targets of armed attacks. | UN | وفي عدة مناسبات، أصبح اﻷطفال والعاملون في مجال المساعدة المشتركون في عمليات البحث هذه أهدافا للهجمات المسلحة. |
Around 40 persons have reportedly lost their lives in armed attacks over the last two years. | UN | ويُذكر أن هناك نحو ٠٤ شخصاً لقوا مصرعهم في الاعتداءات المسلحة خلال العامين الماضيين. |
armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes | UN | الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية |
Simultaneously, the number of armed attacks on Georgian enclaves in the Tskhinvali region increased markedly. | UN | وفي نفس الوقت، فإن عدد الهجمات المسلحة على الجيوب الجورجية في منطقة تسخينفالي تزايد بدرجة ملحوظة. |
The Security Council explicitly recognized the right of the United States to act in selfdefence in response to these armed attacks. | UN | وقد اعترف مجلس الأمن صراحة بحق الولايات المتحدة في الدفاع عن نفسها رداً على هذه الهجمات المسلحة. |
armed attacks by the groups have, as a result, increased and become more sophisticated, coordinated and lethal. | UN | ونتيجة لذلك زادت الهجمات المسلحة من هذه الجماعات وأصبحت أكثر تقدماً وتنسيقاً وفتكاً. |
Increased armed attacks on civilians, targeted attacks against provincial government officials, and a considerable rise in criminal activities throughout the national territory were recorded during that period. | UN | وأثناء تلك الفترة، سُجلت زيادة في الهجمات المسلحة على المدنيين، وهجمات استهدفت المسؤولين الحكوميين في المقاطعات، وزيادة كبيرة في الأنشطة الإجرامية بشتى أنحاء البلد. |
armed attacks on the camps often involve the rape and abuse of women. | UN | وكثيرا ما تنطوي الهجمات المسلحة ضد المخيمات على اغتصاب النساء وإساءة معاملتهن. |
armed attacks against villages, local government authorities, as well as United Nations and other international personnel, have become an almost permanent feature in the reports received from MONUA. | UN | وكادت الهجمات المسلحة التي تشن على القرى والسلطات الحكومية المحلية وموظفي اﻷمم المتحدة وسواهم من الموظفين الدوليين، تصبح بندا ثابتا في التقارير الواردة من البعثة. |
Then there are other types of victims resulting from large-scale armed attacks and wars to combat terrorism. | UN | ثم إن هناك أنواعا أخرى من الضحايا تخَلفهم الهجمات المسلحة والحروب الواسعة النطاق في سياق مكافحة الإرهاب. |
He reported on armed attacks against civilians in Abidjan and in the west of the country. | UN | وقد أبلغ عن وقوع هجمات مسلحة ضد المدنيين في أبيدجان وفي غرب البلاد. |
Large numbers of journalists are either assassinated, wounded by direct armed attacks during the fighting or deliberately targeted and kidnapped by the parties to the conflict. | UN | ذلك أن أعداداً كبيرة من الصحفيين إما تقتل، أو تصاب في هجمات مسلحة مباشرة في أثناء القتال أو تتعمد أطراف النزاع استهدافها وخطفها. |
The belligerents have killed hundreds of civilians, including men, women, children and elderly persons, in armed attacks in 2002 and seem to be increasingly targeting civilians. | UN | فقد قتل المتحاربون آلاف المدنيين، من رجال ونساء وأطفال ومسنين، في هجمات مسلحة شنّوها في عام 2002. ويبدو أنهم يستهدفون المدنيين بشكل متزايد. |
The remaining Serbs and other non-Albanians are herded in enclaves, in ghettos and camps, and are exposed to daily armed attacks by Albanian terrorists. | UN | أما بقية الصرب وغير الألبان فيحشدون في مناطق معزولة ومحصورة ومخيمات، ويتعرضون يوميا للهجمات المسلحة للإرهابيين الألبان؛ |
UNOCI has also significantly increased its patrols within the zone of confidence in order to curb the escalation of armed attacks and roadside robberies in this area. | UN | وقامت العملية أيضا بزيادة كبيرة في حجم دورياتها داخل منطقة الثقة، لكي يتسنى كبح جماح الوتيرة المتصاعدة للهجمات المسلحة وقطع الطرق في هذه المنطقة. |
Ad Hoc Investigatory Committees were established in Darfur in response to incidents of armed attacks against civilians. | UN | 49- وأنشئت في دارفور لجان تحقيق خاصة استجابة لحوادث من حوادث الاعتداءات المسلحة على المدنيين. |
Establishment of 77 high-frequency (HF) radio sets in priority areas to improve communications with communities at risk of armed attacks | UN | نصب 77 محطة للإرسال اللاسلكي العالي التردد في المناطق التي تولى الأولوية لتحسين الاتصالات مع السكان المحتمل أن يتعرضوا لاعتداءات مسلحة |
They cited the great number of incidents of banditry and armed attacks against humanitarian personnel. | UN | واستشهدت بالعدد الكبير من حوادث النهب والهجمات المسلحة على العاملين في المجال الإنساني. |
Understanding the concerns regarding armed attacks on girls and boys schools and prevention of women's employment, GoA asked for passing a resolution by the Human Rights Council. | UN | وإدراكاً للشواغل المتعلقة بالهجمات المسلحة على الفتيات وأولاد المدارس، ومنع توظيف المرأة، طلبت حكومة أفغانستان إصدار قرار من مجلس حقوق الإنسان. |
The experts discussed at length prohibition of armed attacks on nuclear installations and agreed that such attacks were not permissible in any circumstances. | UN | وناقش الخبراء باسهاب حظر الهجوم المسلح على المنشآت النووية واتفقوا على أن هذا الهجوم غير مسموح به في أي ظروف. |
The investigation also determined that he continued to plan further armed attacks against United States persons. | UN | وتوصل التحقيق أيضا إلى أنه كان لا يزال يخطط لهجمات مسلحة أخرى على أشخاص من الولايات المتحدة. |
armed attacks in Tripoli, one on a vehicle belonging to the Embassy of Portugal and another on the Embassy of Sudan using rocket-propelled grenades, were also reported. | UN | وأُبلغ أيضاً عن شنِّ هجوم مسلح في طرابلس على مركبة تابعة لسفارة البرتغال وعن تنفيذ هجوم آخر ضد سفارة السودان باستخدام مقذوفات الآر. |
This represents a marked increase compared to 2011, when there were 12 armed attacks on United Nations premises. | UN | وهذا ما يمثّل زيادة ملحوظة مقارنة مع عام 2011، حيث كان هناك 12 هجوما مسلحا على مباني الأمم المتحدة. |
By the same resolution, the Council urged Member States to contribute, on an emergency basis, military support and transportation, including armoured personnel carriers (APCs), tanks and attack helicopters, to provide UNOSOM II with the capability appropriately to confront and deter armed attacks directed against it in the accomplishment of its mandate. | UN | وفي نفس القرار حث المجلس الدول اﻷعضاء على أن تسهم عاجلا بدعم عسكري ودعم في مجال النقل، بما في ذلك توفير حاملات اﻷفراد المدرعة، والدبابات، وطائرات الهليكوبتر الهجومية، من أجل تزويد قوات العملية الثانية بقدرة مناسبة على مواجهة وردع الهجمات العسكرية التي تتعرض لها أثناء تنفيذ ولايتها. |
armed attacks on humanitarian assistance teams must be strongly condemned and their authors held responsible. | UN | فالهجمات المسلحة على فرق المساعدة الانسانية يجب إدانتها بشدة وتحميل مرتكبيها المسؤولية عنها. |
The breakdown for this year is particularly worrisome: 118 terrorist attacks, 88 of them armed attacks on civilians and police, 17 armed provocations and 13 raids. | UN | والواقع أن بيان أرقام العام الحالي يبعث على القلق بوجه خاص: فقد وقع 118 اعتداء إرهابيا منها 88 اعتداء مسلحا على المدنيين والشرطة و 17 عملا استفزازيا مسلحا و 13 غارة. |
Between 1963 and 1974, Turkish Cypriots had been subjected to all forms of human rights violations and armed attacks by Greek Cypriots. | UN | وفي الفترة بين عامي 1963 و1974، تعرض القبارصة الأتراك لجميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المسلحة على أيدي القبارصة اليونانيين. |