The absence of state authorities in the north-east of the Central African Republic has led to an insecure environment in which armed bandits operate at will. | UN | وأدى غياب سلطات الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيئة غير آمنة فعلت فيها العصابات المسلحة ما يعن لها. |
In that regard, he pleaded for intensifying intelligence sharing in order to dismantle armed bandits and better secure the common border. | UN | وفي هذا الصدد، دعا إلى تكثيف تبادل المعلومات الاستخبارية من أجل تفكيك العصابات المسلحة وتحسين أمن الحدود المشتركة. |
The perpetrators are believed to be mainly armed bandits and members of armed opposition groups, who use or sell stolen items for the military campaigns against the Sudan or Chad. | UN | ويُعتقد أن الجناة هم أساسا من أفراد العصابات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة، الذين يستخدمون المسروقات أو يبيعونها من أجل شن حملات عسكرية ضد السودان أو تشاد. |
Such attacks and thefts have been perpetrated by armed bandits, remnants of former active armed groups in eastern Chad. | UN | وترتكب هذه الهجمات والسرقات عصابات مسلحة من بقايا جماعات مسلحة سابقة نشطة في شرق تشاد. |
The Office’s investigation confirmed that the killings were perpetrated by a group of 11 armed bandits who had entered Ratanakiri from Mondulkiri. | UN | وثبت من التحقيق الذي أجراه المكتب أن هذه الجريمة ارتكبت من قبل عصابة قوامها ١١ من اللصوص المسلحين الذين كانوا تسللوا إلى راتاناكيري من مندولكيري. |
In the most serious incident, an RASS counterpart was killed when the Norwegian Church Aid vehicle in which he was travelling was ambushed by armed bandits. | UN | وفي أخطر حادث من نوعه قتل مسؤول مناظر تابع لرابطة غوث جنوب السودان عندما تعرضت سيارة الكنيسة النرويجية التي كان يستقلها لكمين نصبه لصوص مسلحون. |
A United Nations Volunteer was shot and seriously wounded by armed bandits who escaped with the staff member's vehicle. | UN | أطلق أشقياء مسلحون النار على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة وأصابوه بجروح بالغة ثم فروا بسيارة زوجته. |
This also happened to some refugees who would not agree to cross the Congo river with these armed bandits who were fleeing to Congo-Brazzaville, and who were massacred and left behind by way of retaliation. | UN | وهذه أيضا هي حالة بعض اللاجئين الذين لم يستطيعوا اجتياز نهر الكونغو مع هذه العصابات المسلحة الهاربة باتجاه الكونغو برازافيل التي ارتكبت مجزرة بحقهم وتركتهم تحت ستار الثأر. |
It was aware of the difference between the commitment of its partners and the frivolousness of certain publicity-seeking moralists who made no distinction between armed bandits and the government troops which were struggling to achieve peace. | UN | وهي تدرك الفرق بين التزام شركائها ورعونة كتابات معينة يروجها عدد من معلمي اﻷخلاق الذين لا يميزون بين رجال العصابات المسلحة ورجال الحكومة الذين يناضلون من أجل تحقيق السلام. |
This agreement is a concrete action undertaken by the Committee of Central African Police Chiefs (CCAPC) which is primarily aimed at promoting the sharing of information by police forces, in an effort to reduce criminal activity by armed bandits and those involved in blocking roads; | UN | ويمثل هذا الاتفاق إجراء عمليا اتخذته لجنة رؤساء شرطة وسط أفريقيا هدفه الرئيسي هو تنشيط تبادل المعلومات الشرطية التي تتيح الحد من الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها العصابات المسلحة وقطاع الطرق. |
This is especially true for those countries where state-of-the-art weapons wind up in the hands of armed bandits, terrorists and illegal military formations often disguised with nationalistic and political slogans. | UN | وينسحب هذا بصفة خاصة على البلدان التي نجد فيها أن أحدث اﻷسلحة تقع في النهاية في أيدي العصابات المسلحة واﻹرهابيين والتشكيلات العسكرية غير الشرعية التي كثيرا ما تتخفى تحت شعارات قومية أو سياسية. |
Of women seen at the Gheskio centre, 93 per cent had been raped by unknown individuals, mostly armed bandits (zenglendos). | UN | ومن النساء اللواتي يستقبلهن مركز غيسكيو 93 في المائة اغتصبهن مجهولون، من العصابات المسلحة (zenglendos) في معظم الأحيان. |
Thus in 2005, cooperation between the armed and security forces of Mali and of Mauritania led to the release of Qatari tourists taken hostage by armed bandits operating along the borders of the two countries. | UN | وهكذا تم بفضل التعاون بين القوات المسلحة وقوات الأمن في مالي وفي موريتانيا في عام 2005 تحرير السواح القطريين الذين وقعوا رهائن في قبضة العصابات المسلحة التي تنشط على امتداد الحدود بين البلدين. |
This phenomenon is very acute all along its borders where there is a convergence of drug traffickers, armed bandits and, above all, clandestine migrants from different places. | UN | وتنتشر هذه الظاهرة بشدة بالغة على طول حدودها حيث يلتقي مهربو المخدرات وأفراد العصابات المسلحة والمهاجرين السريين من أماكن مختلفة. |
Mali had also established a cross-border cooperation framework to address the threat posed by armed bandits in the North of the country and to protect the stability of the Sahelo-Saharan subregion; its President planned to organize a conference on security and development in the States of that subregion. | UN | وأضاف أن مالي أنشأت أيضا إطارا للتعاون عبر الحدود للتصدي للتهديد الذي تمثله العصابات المسلحة في شمال البلد وللمحافظة على الاستقرار في منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية، وأن رئيسها يخطط لتنظيم مؤتمر بشأن الأمن والتنمية في دول هذه المنطقة الفرعية. |
The spokesperson of the army denied that a rebel group was operating in the park and attributed the incident to armed bandits. | UN | ونفى متحدث باسم الجيش أن تكون جماعة متمردة تنشط في المحمية، ونسب الحادث إلى عصابات مسلحة. |
were stolen 25000 gold rings by armed bandits from pawnshop Puerta del Sol. | Open Subtitles | سرقت25000 خواتم ذهب من قبل عصابات مسلحة منمرهن بويرتا ديل سول. |
On 23 March 2008, a soldier from the defence and security forces of Côte d'Ivoire was killed in Duékoué by unidentified armed bandits. | UN | وفي 23 آذار/مارس 2008، قُتل جندي من قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار في دويكوي على يد عصابات مسلحة مجهولة الهوية. |
All are available as evidence to show that the Sudan has been aiding these armed bandits in its grand scheme of destabilizing Uganda. | UN | وهذه اﻷمور كلها متاحة كأدلة ﻹثبات قيام السودان بمساعدة أولئك اللصوص المسلحين لتنفيذ مخططه الكبير في زعزعة الاستقرار في أوغندا. |
12. Paragraphs 17 and 18 spoke of members of various armed groups, prison guards, armed bandits and unknown persons as all being perpetrators of numerous violations of the right to life. | UN | 12 - والفقرتان 17 و 18 تتحدثان عن أعضاء شتى الجماعات المسلحة وحراس السجون وبعض اللصوص المسلحين والأشخاص المجهولين بوصفهم جميعا من مرتكبي انتهاكات عديدة للحق في الحياة. |
:: Persistent crime in parts of the country in the form of road ambushes and attacks by armed bandits and members of the Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) in search of food and money. | UN | :: استمرار ارتكاب جرائم في بعض أنحاء البلاد، تتمثل في نصب كمائن على الطرقات وفي حوادث الاعتداء المسلح التي يرتكبها لصوص مسلحون وبعض أعضاء حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بحثا عن القوت والمال. |
43. In Mozambique, at Maputo, on 14 March 1994, a United Nations Volunteer was shot and seriously wounded by armed bandits who escaped with the staff member's vehicle. | UN | ٣٤ - في موزامبيق وقع اعتداء على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة في مابوتو في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أطلق فيه أشقياء مسلحون النار عليه وأصابوه بجروح بالغة ثم فروا بسيارته. |
Since 20 March 2000, 77 shootouts have occurred between the Basiji and armed bandits and drug dealers. | UN | ومنذ 20 آذار/مارس 2000، تم تبادل إطلاق النار بين مجموعة باسيجي والعصابات المسلحة وتجار المخدرات. |
The armed bandits (the ex-FAR and the Interahamwe militias) and the perpetrators of genocide could not, under the terms of the Convention of 28 July 1951 and its additional protocols, be eligible for the status of refugees. | UN | فلا يمكن في الواقع للصوص المسلحين )القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انترهاموي ومنفذي اﻹبادة الجماعية( بموجب اتفاقية ٢٨ تموز/يوليه ١٩٥١ وبروتوكوليها اﻹضافيين أن يتمتعوا بمركز اللاجئين. |