ويكيبيديا

    "armed conflict in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع المسلح في
        
    • الصراع المسلح في
        
    • النزاعات المسلحة في
        
    • نزاع مسلح في
        
    • نزاعات مسلحة في
        
    • النزاع المسلح الدائر في
        
    • النزاع المسلح الوارد في
        
    • والنزاع المسلح في
        
    • بالنزاع المسلح في
        
    • بالنزاعات المسلحة في
        
    The project conducted research which provided a profile of children involved in armed conflict in the region. UN وأجري بحث في إطار المشروع أتاح تقديم صورة عن الأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المنطقة.
    In this regard, concern was expressed over the reporting on the armed conflict in the South. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء الإبلاغ عن النزاع المسلح في الجنوب.
    Conclusions on parties to the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo UN استنتاجات بشأن أطراف النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    After the meeting, the President spoke to the media and emphasized the Council members’ alarm at the intensification of armed conflict in the country. UN وعقب الاجتماع تحدث الرئيس إلى ممثلي وسائل اﻹعلام، وأكد شعور أعضاء المجلس بالجزع إزاء تفاقم الصراع المسلح في البلد.
    Out of around 40 cases of armed conflict in the world today, hardly any occur between States. UN فمن بين حوالي ٤٠ حالة من حالات النزاع المسلح في العالم اليوم، قلما توجد حالة واحدة تقع بين الدول.
    Rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    Rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    Rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    Rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    The ceasefire continues to hold and the people can live without fear of a resumption of armed conflict in the medium term. UN فوقف إطلاق النار لا يزال قائما، والناس قادرون على العيش بدون خوف من استئناف النزاع المسلح في الأجل المتوسط.
    'We wish to inform you that we possess irrefutable evidence that Kazakhs and citizens of the Russian Federation have been participating in the armed conflict in the eastern regions of the Republic of Moldova. UN " نود أن نحيطكم علما بأن لدينا أدلة لا سبيل إلى دحضها على أن أفرادا من كازاخستان ومواطنين من الاتحاد الروسي قد اشتركوا في النزاع المسلح في المناطق الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    Appalled at the recurring and substantiated reports of widespread rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular its systematic use against the Muslim women and children in Bosnia and Herzegovina by Serbian forces, UN وقد هالتها التقارير المتواترة والمدعمة باﻷسانيد عن اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما استخدام تلك الممارسة بانتظام ضد النساء واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك على أيدي القوات الصربية،
    Desirous of ensuring that persons accused of upholding and perpetrating rape and sexual violence as a weapon of war in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia will be brought to justice by the International Tribunal where appropriate, UN ورغبة منها في ضمان أن تقدم المحكمة الدولية، عند الاقتضاء، للعدالة اﻷشخاص الذين يتهمون بمساندة الاغتصاب والعنف الجنسي وارتكابه كسلاح للحرب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة،
    Rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia UN ٤٨/١٤٣- إغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    Appalled at the recurring and substantiated reports of widespread rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular its systematic use against the Muslim women and children in Bosnia and Herzegovina by Serbian forces, UN وقد هالتها التقارير المتواترة والمدعمة باﻷسانيد عن اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما استخدام تلك الممارسة بانتظام ضد النساء واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك على أيدي القوات الصربية،
    It is hoped that parties to armed conflict in the Democratic Republic of the Congo will adhere to the commitments made to my Special Representative. UN ومن المأمول أن تتقيد أطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه الالتزامات التي تم إعلانها لممثلي الخاص.
    - That a special solidarity fund be created for the protection of women and children in situations of armed conflict in the subregion. UN :: إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح في المنطقة دون الإقليمية؛
    Egypt has hosted several conferences on the rights of children in armed conflict in the Middle East region, Africa and the world as a whole. UN واستضافت مصر مؤتمرات عدة عن حقوق الأطفال في النزاعات المسلحة في منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا والعالم أجمع.
    276. During the reporting period, Libya witnessed the most serious outbreak of armed conflict in the country since 2011. UN 276 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت ليبيا اندلاع أخطر نزاع مسلح في البلد منذ عام 2011.
    The outbreak of armed conflict in the countries concerned did not automatically have an effect on the Community treaty. UN فنشوب نزاعات مسلحة في البلدان المعنية لم يكن له أثر تلقائي على معاهدة الجماعة.
    The ongoing armed conflict in the Syrian Arab Republic has affected the economy, which has in turn had an impact on the Palestine refugee community. UN وقد تضرر الاقتصاد من جراء النزاع المسلح الدائر في هذا البلد، مما أثّر بدوره على المجتمعات المحلية للاجئين الفلسطينيين.
    Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. UN ولذلك يجب حذف الاشارة الى النزاع المسلح الوارد في فاتحة الفقرة ١ .
    Children and armed conflict in the Central African Republic UN الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى
    54. The Special Representative travelled to the Central African Republic from 15 to 23 November 2011 to take stock of the challenges facing children affected by armed conflict in the country. UN 54- زارت الممثلة الخاصة تشاد في الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني /نوفمبر 2011 من أجل الوقوف على التحديات التي يواجهها الأطفال المتضررون بالنزاع المسلح في البلد.
    Egypt welcomed the recent conclusion of a cooperation agreement between the League of Arab States and the United Nations to strengthen the protection of children affected by armed conflict in the Arab world. UN وأعرب عن ترحيب مصر باتفاق التعاون الذي أُبرم مؤخرا بين الجامعة العربية والأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في العالم العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد