ويكيبيديا

    "armed groups operating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات المسلحة العاملة
        
    • الجماعات المسلحة التي تعمل
        
    • الجماعات المسلحة الناشطة
        
    • المجموعات المسلحة التي تعمل
        
    • جماعات مسلحة تعمل
        
    • الجماعات المسلحة النشطة
        
    • المجموعات المسلحة الناشطة
        
    • جماعة مسلحة تعمل
        
    • مجموعات مسلحة
        
    • والجماعات المسلحة التي تنشط
        
    The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. UN وتمثل الهدف الأولي في جمع المعلومات عن الجماعات المسلحة العاملة في أفغانستان.
    The Special Envoy will help them to agree on ways to neutralize the threat of the various armed groups operating in the Great Lakes region on the basis of the approach described in paragraphs 47 to 52 above. UN وسيساعد مبعوثي الخاص تلك الدول في الاتفاق على الطرق الكفيلة بالقضاء على تهديد مختلف الجماعات المسلحة العاملة في منطقة البحيرات الكبرى بناء على النهج الوارد وصفه في الفقرات من 47 إلى 52 أعلاه.
    It highlighted the fact that the proceeds of poaching were used for illegal activities, including those of the armed groups operating in the region. UN وأشارت اللجنة إلى أن عائدات الصيد غير المشروع تستخدم في أنشطة غير مشروعة، ولا سيما أنشطة الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة.
    Unofficial sources claimed that the Government of Liberia had links with some armed groups operating on the border with Guinea and occasionally made incursions into Guinean territory. UN وادعت المصادر غير الرسمية أن لحكومة ليبريا صلات ببعض الجماعات المسلحة التي تعمل على الحدود مع غينيا وتقوم أحيانا بشن هجمات على الأراضي الغينية.
    :: concerned at the refusal of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo to voluntarily disarm UN :: وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا،
    armed groups operating on or from the territory of the State concerned; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في إقليم الدولة الطرف المعنية أو من هذا الإقليم؛
    The letter stated that the Angolan armed forces, exercising their right to self-defence, had pursued armed groups operating from the Republic of the Congo. UN وذكرت الرسالة أن القوات المسلحة اﻷنغولية قامت في إطار ممارستها لحقها في الدفاع عن النفس، بتعقب جماعات مسلحة تعمل من جمهورية الكونغو.
    They reiterated their concern about the continued interference by neighbouring States, calling upon the Security Council to impose sanctions on such actions, and the need to neutralize all armed groups operating in the eastern area and to end impunity. UN وكرّروا الإعراب عن قلقهم من تدخل الدول المجاورة المستمر، داعين مجلس الأمن إلى فرض جزاءات على هذه الأفعال، وضرورة القضاء على كل الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة الشرقية، ووضع حد للإفلات من العقاب.
    I call on Lebanese leaders to persevere in the domestic political process aimed at the disarmament of armed groups operating outside the control of the State. UN وأناشد القادة اللبنانيين على الحفاظ على العملية السياسية المحلية الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة العاملة بعيدا عن سيطرة الدولة.
    I call on Lebanese leaders to make progress towards the adoption of a national defence strategy that would address armed groups operating outside the control of the State and lead to their disarmament. UN وأدعو القادة اللبنانيين إلى إحراز تقدم نحو اعتماد استراتيجية دفاع وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة العاملة خارج نطاق سيطرة الدولة وتؤدي إلى نزع سلاحها.
    Expressing its concern about the support received by armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo from regional and international networks, UN وإذ يعرب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من شبكات إقليمية ودولية،
    Those incidents highlight how armed groups operating inside Lebanon but outside the control of the State continue to pose a serious threat to the stability of the country. UN وتُبرز تلك الحوادث كيف أن الجماعات المسلحة العاملة داخل لبنان لكن خارج سيطرة الدولة لا تزال تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار البلد.
    In addition, there are an estimated 50,000 to 70,000 clan militia and other armed groups operating in Somalia that are generally under clan control. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ميليشيات للعشائر يقدر عددها بما يتراوح بين 000 50 و 000 70 فرد وغيرها من الجماعات المسلحة العاملة في الصومال والتي تخضع عموما لسيطرة العشائر.
    armed groups operating in Takhar, Kunduz and Badakhshan are among those responsible for sexual violence against minors. UN وتقع المسؤولية عن العنف الجنسي المرتكب ضد القصر على عاتق الجماعات المسلحة التي تعمل في تخار وقندز وبدخشان، من بين جماعات أخرى.
    Terrorist groups, as is the case with all armed groups operating in the world, do not produce arms. UN والجماعات الإرهابية - كما هو الحال بالنسبة لجميع الجماعات المسلحة التي تعمل في العالم - لا تنتج الأسلحة.
    39. All armed groups operating in northern Mali are reported to have targeted children for the purpose of recruitment and use. UN ٣٩ - وتذكر التقارير أن جميع الجماعات المسلحة الناشطة في شمال مالي تستهدف الأطفال لأغراض التجنيد والاستخدام.
    While schools were not specifically targeted by armed groups operating in the east, fear of incursions by armed groups, including LRA, prevented parents from sending their children to school. UN وفي حين أن الجماعات المسلحة الناشطة في الشرق لا تستهدف تحديدا المدارس فإن الخوف من غارات الجماعات المسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة منع الوالدين من إرسال أطفالهم إلى المدارس.
    (a) The armed groups operating on/from the territory of the State party or with sanctuary on its territory; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    (a) The armed groups operating on/from the territory of the State party or with sanctuary on its territory; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    Mining authorities in North Kivu stated that their purchases might have financed armed groups operating in mining sites in Walikale. UN وذكرت سلطات التعدين في كيفو الشمالية أن مشترياتهما قد تكون موَّلت جماعات مسلحة تعمل في مواقع التعدين في واليكاليه.
    Participants noted that spoilers to peace in the Democratic Republic of the Congo remained and welcomed the determination of the international community to take appropriate measures to deal with the threat posed by armed groups operating in the eastern part of the country, including by deploying the Force Intervention Brigade as part of MONUSCO. UN وأشار المشاركون في الاجتماع إلى أن الجهات التي تعمل على إفشال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال موجودة وأعربوا عن ترحيبهم بتصميم المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الملائمة لمواجهة الخطر الذي تمثله الجماعات المسلحة النشطة في الجزء الشرقي من البلد، بسبل منها نشر قوة لواء التدخل في إطار البعثة.
    The higher number was attributable to the decision by the Government and MINUSTAH to undertake increased security operations in order to dismantle the capacity of armed groups operating in volatile neighbourhoods of the capital UN يعزى ارتفاع العدد إلى القرار الذي اتخذته الحكومة والبعثة المتعلق بتنفيذ عدد أكبر من العمليات الأمنية بغية تفكيك قدرة المجموعات المسلحة الناشطة في الأحياء غير المستقرة من العاصمة
    With over 30 armed groups operating in Sudanese territory, and with the regular shifts in alliances and splintering of those groups, it is a considerable challenge to present a definitive account of parties and violations. UN ومع وجود أكثر من 30 جماعة مسلحة تعمل في الأراضي السودانية والتغيرات المعتادة في التحالفات والانشقاقات بين تلك الجماعات، يشكل تحديد مسؤولية الأطراف والانتهاكات تحديا كبيرا.
    There had been isolated reports of armed groups operating against the civilian population since the armed conflict ceased in 1999. UN وثمة تقارير منفصلة عن مجموعات مسلحة تعمل ضد السكان المدنيين منذ توقف الصراع المسلح في عام 1999.
    The incumbent monitors social media on developments pertaining to the Syrian conflict and maintains an up-to-date map of the various opposition and armed groups operating in the country. UN ويرصد شاغل الوظيفة وسائل التواصل الاجتماعي بشأن التطورات المتصلة بالنزاع السوري، ويرسم خريطة تجسد آخر المستجدات المتعلقة بمختلف جماعات المعارضة والجماعات المسلحة التي تنشط في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد