ويكيبيديا

    "armed intervention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدخل المسلح
        
    • تدخل مسلح
        
    • للتدخل المسلح
        
    • التدخل العسكري
        
    They will accordingly refrain from any form of armed intervention or threat of such intervention against another participating State. UN وبالتالي، تمتنع عن أي شكل من أشكال التدخل المسلح أو التهديد بهذا التدخل ضد دولة مشاركة أخرى.
    Calm returned after the armed intervention of the police force. UN ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة.
    There is no doubt that armed intervention is a sign of the failure of cooperative methods. UN وما من شك فيه أن التدخل المسلح علامة على فشل وسائل التعاون.
    It is also necessary to recognize that any armed intervention is itself a result of the failure of prevention. UN ومن الضروري أيضا الاعتراف بأن أي تدخل مسلح هو نفسه نتيجة العجز عن الوقاية.
    The above-mentioned resolution is designed to secure a justification for armed intervention by branding the DPRK as a " tundra of human rights " in the arena of the United Nations. UN ويهدف التقرير المذكور أعلاه إلى إيجاد تبرير للتدخل المسلح من خلال تسمية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ' ' أرضا تفتقر تماما لحقوق الإنسان`` في قاعات الأمم المتحدة.
    " - The provision of objective information on military matters should be based on the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which includes not only armed intervention but also other forms of interference; UN " ـ ينبغي أن يستند توفير المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية إلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي يشمل ليس فحسب التدخل العسكري بل أيضا اﻷشكال اﻷخرى للتدخل؛
    We wish to refer to the question of armed intervention for humanitarian purposes outside the limits in the Charter and its impact on the sovereignty of States. UN ونود أن نشير إلى مسألة التدخل المسلح ﻷغراض إنسانية خارج الحدود الواردة في الميثاق، وأثرها على سيادة الدول.
    2002/1. armed intervention and the right of peoples to self-determination 13 UN 2002/1 التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير . 11
    2002/1. armed intervention and the right of peoples to self-determination UN 2002/1 - التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير
    armed intervention and the right of peoples to selfdetermination UN التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير
    armed intervention and the right of peoples to self-determination: draft resolution UN التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير: مشروع قرار
    This would certainly be a more constructive way of managing the crisis than the armed intervention threatened by some circles in the international community. UN وهذه بالتأكيد وسيلة أنجع لإدارة الأزمة من التدخل المسلح الذي تهدد به بعض الدوائر في المجتمع الدولي.
    The governor's declared armed intervention to be a last resort. Open Subtitles الحاكم أعلن أن التدخل المسلح سيكون ملاذنا الأخير
    In Somalia, however, intervention by the United Nations has demonstrated the limits of armed intervention in a tribal civil war in the absence of a political agreement and a cease-fire. UN بيد أن تدخل اﻷمم المتحدة في الصومال قد أوضح حدود التدخل المسلح في حرب أهلية قبائلية في غياب اتفاق سياسي ووقف إطلاق النار.
    Moreover, the United Nations was the appropriate forum for the development of agreed measures to enable States to address new problems more effectively, since it was acknowledged that military aggression or armed intervention were not the only factors that currently threatened the security of States. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب لوضع التدابير المتفق عليها لتمكين الدول من مواجهة المشاكل الجديدة بصورة أكثر فعالية، نظرا ﻷنه تم التسليم بأن العدوان العسكري أو التدخل المسلح ليسا وحدهما العنصرين اللذين يهددان أمن الدول حاليا.
    Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. UN وبالتالي فإن التدخل المسلح وكل أشكال التدخل أو محاولات التهديد الأخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    During the reporting period, several parties had been disbanded for reasons including the distribution of propaganda intended to stir up inter-ethnic hatred, the organization of illegal armed groups, and attempting to use armed intervention to alter the secular character of the State. UN وأثناء فترة التقرير ألغيت عدة أحزاب لأسباب تشمل توزيع إشاعات تهدف إلى إثارة الحقد العرقي، أو تنظيم مجموعات مسلحة غير قانونية، ومحاولة التدخل المسلح لتغيير الطبيعة المدنية في الدولة.
    They shall accordingly refrain from any form of armed intervention or the threat of such an intervention against another member State. UN وتمتنع الدول اﻷعضاء، بناء على ذلك، عن القيام بأي شكل من أشكال التدخل المسلح أو عن التهديد بالقيام بذلك التدخل ضد دولة عضو أخرى.
    Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country. UN يعرف الجميع أن طاجيكستان كانت حتى وقت قريب تتعرض بشكل منتظم ﻷعمال تدخل مسلح دون مبرر من أراضي بلد مجاور.
    Our Government welcomes the last-minute solution reached by the United States and the de facto government of Haiti, which made it possible to avoid a major armed intervention that would have greatly harmed the Haitian people. UN إن حكومتنا ترحب بالحل الذي توصلت إليه في آخر لحظة الولايات المتحدة وحكومة اﻷمر الواقع في هايتي، والذي مكن من تفادي حدوث تدخل مسلح كبير كان من الممكن أن يؤذي شعب هايتي عظيم اﻷذى.
    It is truly a matter of regret that the United Nations is not the best instrument for armed intervention during a conflict, unless it is for humanitarian reasons. UN إنه لمن دواعي اﻷسف حقا أن اﻷمم المتحدة ليست اﻷداة اﻷفضل للتدخل المسلح خلال صراع ما، اللهم إلا إذا كان ذلك ﻷسباب إنسانية.
    A few days later, on 25 October, the United States of America led an armed intervention that quelled the second coup resulting in the restoration of parliamentary democracy in Grenada. UN وبعد ذلك ببضعة أيام، في 25 تشرين الأول/أكتوبر، قادت الولايات المتحدة الأمريكية عملية للتدخل المسلح قمعت الانقلاب الثاني وأدت إلى إعادة الديمقراطية البرلمانية إلى غرينادا.
    " 10. Regional arrangements for disarmament and arms limitation should be consistent, inter alia, with the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which includes not only armed intervention, but also other forms of interference, as such arrangements have to be freely agreed upon by the States concerned. UN " ١٠ - ينبغي أن تكون الترتيبات اﻹقليمية متسقة، في جملة أمور، مع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي لا يقتصر على التدخل العسكري وانما يشمل أيضا أشكال التدخل اﻷخرى، ﻷنه من الضروري أن توافق الدول المعنية، بحرية، على تلك الترتيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد