ويكيبيديا

    "armed militias" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الميليشيات المسلحة
        
    • المليشيات المسلحة
        
    • ميليشيات مسلحة
        
    • مليشيات مسلحة
        
    • للميليشيات المسلحة
        
    • الميليشيا المسلحة
        
    • بالمليشيات المسلحة
        
    • والميلشيات المسلحة
        
    • والميليشيات المسلحة
        
    • ميليشيات مسلّحة
        
    • وميليشيات مسلحة
        
    • والمليشيات المسلحة
        
    Moreover, children in regions affected by conflict were forcibly recruited by armed militias and were victims of physical violence and sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك تقوم الميليشيات المسلحة في المناطق المتأثرة بالصراعات، بتجديد الأطفال بشكل قسري وتجعلهم ضحايا العنف الجسدي والاستغلال الجنسي.
    Expressing concern that the use of mercenaries and presence of armed militias continues to contribute to instability in Africa, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    Expressing concern that the use of mercenaries and presence of armed militias continues to contribute to instability in Africa, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    This is largely attributable to the inability of the pro-independence representatives to participate freely owing to the physical threats posed by the armed militias. UN ويعود سبب ذلك بشكل كبير إلى عجز الممثلين المؤيدين للاستقلال عن المشاركة بحرية بسبب التهديدات التي توجهها لهم المليشيات المسلحة باﻹيذاء البدني.
    The attacks by the armed militias continued even after the signing of the New York Agreements. UN وقد استمرت هجمات المليشيات المسلحة حتى بعد توقيع اتفاقات نيويورك.
    Voluntary disarmament and dismantling of 2,000 armed militias UN نزع سلاح ميليشيات مسلحة قوامها 000 2 فرد وحل تلك المليشيات طواعية
    Over the last three years, civilians have continued to report patterns of rape and gang rapes during attacks on their villages, in most instances by armed militias. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية ما فتئ المدنيون يقدمون تقارير عن أنماط الاغتصاب وحالات الاغتصاب الجماعي التي تمارس أثناء عمليات الهجوم على قراهم التي تتم في معظم الأحيان على أيدي مليشيات مسلحة.
    Expressing concern that the use of mercenaries and presence of armed militias continues to contribute to instability in Africa, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    These armed militias would attack and beat individuals, destroy and loot property and burn houses. UN وكان أفراد هذه الميليشيات المسلحة يعتدون على الناس ويضربونهم ويدمرون ممتلكاتهم أو ينهبونها ويحرقون منازلهم.
    They further urged all parties and States in the region to respect the arms embargo and to refrain from any support to armed militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وفضلا عن هذا، حث الأعضاء جميع الأطراف ودول المنطقة على احترام الحظر المفروض على توريد السلاح وإلى الامتناع عن تقديم أي ضرب من المساندة إلى الميليشيات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The members of the Council stressed that actions such as support to armed militias and fuelling of ethnic tensions were totally inconsistent with national and local efforts at peace, unification and reconciliation, and must end immediately. UN وأكد أعضاء المجلس أن أعمالا من مثل تقديم الدعم إلى الميليشيات المسلحة وتأجيج حدة التوتر العرقي لا تتفق مطلقا مع الجهود الوطنية والمحلية التي تبذل لتحقيق الوحدة والمصالحة السلمية، ويجب أن تنتهي فورا.
    Protection by presence alone was not enough to deter armed militias. UN والحماية بالتواجد وحده ليست كافية لردع الميليشيات المسلحة.
    The Special Coordinator expressed his concern about the heavily armed militias, in particular Hizbullah. UN وأعرب المنسق الخاص عن قلقه بشأن الميليشيات المسلحة تسليحاً ثقيلاً، لا سيما حزب الله.
    RENAMO raised the question of the need to disband the armed militias before the elections. UN وقد أثارت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مسألة ضرورة حل الميليشيات المسلحة قبل الانتخابات.
    The United Nations insisted that determined action must be taken by the appropriate Indonesian security authorities to curtail the activities of the armed militias. UN وأصرت اﻷمم المتحدة على وجوب اتخاذ سلطات اﻷمن اﻹندونيسية المختصة ﻹجراء صارم بغرض وضع حد ﻷنشطة المليشيات المسلحة.
    70. The most recent spate of violence and the persistent attacks on innocent civilians by armed militias are of particular concern. UN 70 - إن موجة العنف الأخيرة والهجمات المتواصلة التي تشنها المليشيات المسلحة ضد المدنيين الأبرياء تبعث على بالغ القلق.
    Kasip Attack by the armed militias during which 11 civilians were killed and 26 injured. UN هجوم شنته المليشيات المسلحة أسفر عن مقتل 11 مدنيا وإصابة 26.
    Attempts by regional military authorities to assume control of the situation in the south and to deploy army and police forces continued to face resistance from several armed militias which have rejected calls to disarm. UN واصطدمت مساعي السلطات العسكرية الإقليمية الرامية إلى السيطرة على الوضع في الجنوب ونشر قوات الجيش والشرطة بمقاومة متواصلة من عدة ميليشيات مسلحة رفضت دعوات إلى إلقاء أسلحتها.
    Moreover, since the city of Tripoli is beyond the control of the Government, and is ruled over by armed militias that do not recognize the legitimacy of the State, it follows that the judgement was issued under the threat of arms. UN ولما كانت مدينة طرابلس تُعد مدينة خارج السيطرة وتحكمها ميليشيات مسلحة لا تتبع شرعية الدولة، فإن الحكم قد صدر تحت تهديد السلاح.
    106. Following numerous reports of the presence of armed militias from Liberia operating in the south-west of Côte d’Ivoire, the Group visited the region to investigate potential breaches of the embargo on arms and related materiel. UN 106 - عقب ورود عدد كبير من التقارير عن وجود مليشيات مسلحة من ليبريا تنشط في جنوب غرب كوت ديفوار، زار الفريق المنطقة للتحقيق في خروقات محتملة لحظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    For decades, instability in one country has spilled over to its neighbours and border areas have in many instances served as safe havens for armed militias. UN فخلال عدة عقود امتد عدم الاستقرار في البلد الواحد إلى جيرانـه واستخدمت مناطقه الحدودية في العديد من الحالات ملاذاً آمنا للميليشيات المسلحة.
    Access roads to the port have often been blocked by armed militias. UN وكثيرا ما تقوم الميليشيا المسلحة بسد طرق الوصول إلى الميناء.
    The existence of death squads, some of which are linked to the existing armed militias, and even to sectors of Government security forces, is highlighted by the daily appearance, in various parts of the country, of dozens of bodies of murdered persons bearing signs of torture and execution. UN ويتجلى وجود فرق للقتل، يرتبط بعضها بالمليشيات المسلحة القائمة، بل وبقطاعات من قوات الأمن الحكومية، في ظهور عشرات من جثث القتلى يوميا في أجزاء شتى من البلد، حاملة علامات التعذيب والإعدام.
    39. All the reports and information received indicate the direct and general involvement of the government army, PDF, government armed militias and mujahidin groups, backed by the Government of the Sudan and fighting beside the army and the paramilitary units, in the abduction and deportation of civilians from the conflict zones to northern Sudan. UN ٩٣- وتشير جميع التقارير والمعلومات الواردة الى التورط المباشر والعام لجيش الحكومة وقوات الدفاع الشعبي والميلشيات المسلحة التابعة للحكومة وجماعات المجاهدين، الذين تدعمهم حكومة السودان والذين يقاتلون الى جانب الجيش والوحدات شبه العسكرية في خطف وترحيل المدنيين من مناطق النزاع الى شمال السودان.
    Abuses by rebel groups and armed militias have also been received. UN كما وردت تقارير عن تجاوزات ارتكبتها جماعات المتمردين والميليشيات المسلحة.
    Some delegates reported on emerging challenges for law enforcement in countering cannabis, including the presence of armed militias to intimidate police and deter them from taking measures against cannabis farms, which are taking over vegetable farms, particularly in border areas. UN وأفاد بعض المندوبين بمعلومات عن التحدِّيات المستجدة في مجال إنفاذ القانون لمكافحة القنَّب، بما في ذلك وجود ميليشيات مسلّحة تعمل على منع وتخويف قوات الشرطة من مداهمة مزارع القنّب، التي أخذت تحل محل مزارع الخضراوات، ولا سيّما في المناطق الحدودية.
    Expressing great regret at the subversive acts, acts of violence and looting perpetrated by armed terrorist groups and armed militias against innocent populations which seriously jeopardize civil peace, UN وإذ تعرب عن أسفها الشديد ﻷعمال التخريب والعنف والنهب التي تقوم بها جماعات إرهابية مسلحة وميليشيات مسلحة ضد السكان اﻷبرياء، مما يعرض للخطر الشديد سلم المدنيين،
    In addition, ground attacks by SAF and associated armed militias continued. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات البرية للقوات المسلحة السودانية والمليشيات المسلحة المرتبطة بها قد استمرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد