ويكيبيديا

    "armed movements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحركات المسلحة
        
    • والحركات المسلحة
        
    • حركات مسلحة
        
    • بالحركات المسلحة
        
    • للحركات المسلحة
        
    • الحركات المسلّحة
        
    • لحركات مسلحة
        
    • والحركتين المسلحتين
        
    • وحركات مسلحة
        
    Aircraft of the Sudanese Armed Forces had bombed a nearby gold mine controlled by the armed movements. UN وقامت طائرات القوات المسلحة السودانية بقصف منجم للذهب تسيطر عليه الحركات المسلحة بالقرب من المنطقة.
    There were no reports of incidents of sexual violence in which members of armed movements were identified as perpetrators. UN ولم ترد تقارير تثبت ارتكاب أفراد الحركات المسلحة حوادث عنف جنسي.
    Among the armed movements, the Panel reported that the Justice and Equality Movement was the most active violator of the arms embargo. UN وأفاد الفريق أن حركة العدل والمساواة هي الأكثر نشاطا بين الحركات المسلحة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    The primary perpetrators were militias and armed movements seeking weapons and ammunition. UN وارتكبت الميليشيات والحركات المسلحة معظم هذه الحوادث بحثاً عن أسلحة وذخائر.
    The reporting period has also seen fighting within several armed movements. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا قتالا داخل عدة حركات مسلحة.
    In this respect, Council notes the expressed readiness of the Government of the Sudan to engage in negotiations with the armed movements. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بما أعربت عنه حكومة السودان من استعداد للدخول في مفاوضات مع الحركات المسلحة.
    The Committee addressed an urgent appeal to all armed movements to immediately cease hostilities and join in the Arusha peace process and in good faith engage in negotiations for a total and early ceasefire. UN ووجهت اللجنة نداء ملحا إلى جميع الحركات المسلحة من أجل وقف القتال فورا والانضمام إلى عملية أروشا للسلام والدخول بحسن نية في مفاوضات من أجل تحقيق وقف كامل ومبكر لإطلاق النار.
    It invites the heads of the armed movements which remain on the margins of the peace process to associate themselves with that process. UN ويدعو الاتحاد رؤساء الحركات المسلحة التي لا تزال خارج عملية السلام إلى المشاركة في هذه العملية.
    The armed movements had appeared more focused on their internal hierarchies than in moving the peace process forward. UN وبدت الحركات المسلحة أكثر تركيزا على هرمياتها الداخلية منها على الدفع قدما بعملية السلام.
    Incessant power-jockeying, continuing tension between Chad and the Sudan and the process of selecting the chairmanship of the African Union delayed the armed movements' full engagement in the process. UN وقد أخرت المناورات التي لا تتوقف من أجل السلطة، والتوتر المستمر بين تشاد والسودان، وعملية اختيار رئاسة الاتحاد الأفريقي، الحركات المسلحة عن المشاركة في العملية بشكل كامل.
    Clashes occurred in areas within the 20 km areas which were occupied by the armed movements. UN فقد حدثت اشتباكات في المناطق الواقعة داخل المناطق المحددة بدائرة قطرها 20 كيلومترا التي تحتلها الحركات المسلحة.
    The integration of members of armed movements into the national army will necessarily affect the State's budget. UN وسيؤثر إدماج أفراد الحركات المسلحة في الجيش الوطني على ميزانية الدولة بالضرورة.
    The Committee addressed an urgent appeal to all armed movements to immediately cease hostilities and join in the Arusha peace process and in good faith engage in negotiations for a total and early ceasefire. UN ووجهت اللجنة نداء ملحا إلى جميع الحركات المسلحة من أجل وقف القتال فورا والانضمام إلى عملية أروشا للسلام والدخول بحسن نية في مفاوضات من أجل تحقيق وقف كامل ومبكر لإطلاق النار.
    :: Organization of four meetings with non-signatory armed movements to engage them in the peace process UN :: تنظيم أربعة اجتماعات مع الحركات المسلحة غير الموقعة من أجل إشراكها في عملية السلام
    I also call on the armed movements to provide their full cooperation and participation in this process. UN وأدعو أيضا الحركات المسلحة إلى التعاون مع هذه العملية والمشاركة فيها بشكل كامل.
    I call again upon the Government and all armed movements to cease hostilities and enter into ceasefire negotiations immediately. UN وإنّي أكرّر دعوة الحكومة وجميع الحركات المسلحة إلى وقف أعمال القتال والدخول فورا في مفاوضات لوقف إطلاق النار.
    Responsibility for the failure or eventual success of the negotiations lies squarely with the armed movements and the Government. UN وتتحمَّل الحركات المسلحة والحكومة كامل المسؤولية عن فشل المفاوضات أو نجاحها في النهاية.
    The security situation in certain areas of Darfur was marked by intermittent military operations between the Sudanese Armed Forces (SAF) and armed movements. UN واتسم الوضع الأمني في مناطق معينة من دارفور بوقوع عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    :: Reduction in outbreaks of violence among Government forces, armed movements and communities in Darfur UN انخفاض عدد حالات اندلاع أعمال العنف بين القوات الحكومية والحركات المسلحة والمجتمعات المحلية في دارفور
    In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. UN وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Assistance and logistics support were provided for the registration and the release of 84 children associated with armed movements in Northern Darfur. UN قدمت المساعدة والدعم اللوجستي لتسجيل وإطلاق سراح 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور.
    The AU team also had contacts with representatives of the armed movements. UN وأجرى فريق الاتحاد الأفريقي اتصالات أيضا مع ممثلين للحركات المسلحة.
    13. The armed movements were involved in several incidents that resulted in the attack or displacement of civilians. UN 13 - وتجدر الإشارة إلى أنّ الحركات المسلّحة كانت ضالعة في العديد من الحوادث التي أسفرت عن مهاجمة أو تشريد المدنيين.
    (b) Their investigations shall relate to all persons cited in allegations of human rights violations, whether they ordered them or actually committed them, acting as perpetrators or accomplices, and whether they are public officials or members of quasi-governmental or private armed groups with any kind of link to the State, or of non-governmental armed movements having the status of belligerents. UN )ب( تشمل تحقيقات هذه اللجان كافة اﻷشخاص المستهدفين في ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان سواء أمروا بارتكابها أو ارتكبوها وسواء كانوا فاعلين أو متواطئين وسواء كانوا موظفين في الدولة أو تابعين لمجموعات مسلحة شبه حكومية أو خاصة ذات علاقة ما بالدولة من جهة، أو تابعين لحركات مسلحة غير حكومية توصف بالمحاربة من جهة أخرى.
    The AU mediation, both separately and in conjunction with international partners, has held working group sessions with the Government and the armed movements to give them an opportunity to find solutions. UN وقامت آلية الوساطة التابعة للاتحاد الأفريقي، وحدها ومع الشركاء الدوليين، بعقد جلسات عمل جماعية مع الحكومة والحركتين المسلحتين لإعطائها فرصة لإيجاد الحلول.
    39. In Eastern Sudan, various political parties and armed movements have protested against their perceived historical marginalization by the central Government. UN 39 - في شرق السودان احتجت أحزاب سياسية وحركات مسلحة مختلفة على ممارسات تتصور بأنها تمثل تهميشا تاريخيا لها من جانب الحكومة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد