ويكيبيديا

    "armed security personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفراد أمن مسلحين
        
    • أفراد الأمن المسلحين
        
    • بأفراد الأمن المسلحين الذين
        
    • موظفو أمن مسلحون
        
    • وأفراد أمن مسلحين يجري
        
    2. Contributing to a soft-law instrument on the use of privately contracted armed security personnel on-board ships UN 2- المساهمة في وضع صك غير ملزم بشأن استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن
    The Institute initiated a research project related to the use of privately contracted armed security personnel on-board ships. UN 35- بدأ المعهد في مشروع بحثي يتعلق باستخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن.
    Some of the safety and security measures on board vessels, including the deployment of privately contracted armed security personnel, will benefit from regulations developed by the international community through a consultative process. UN وستستفيد بعض تدابير السلامة والأمن على ظهر السفن، بما في ذلك نشر أفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة، من الأنظمة التي وضعها المجتمع الدولي عن طريق عملية استشارية.
    Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships. UN وبالتالي فالأطر القانونية المختلفة المطبقة في سائر دول العلم تغطي نشر أفراد الأمن المسلحين على متن السفن.
    The Working Group retained its focus on implementation of the post-trial transfer system, prosecution, including the international legal framework for prosecuting piracy organizers, and the use of privately contracted armed security personnel on board ships and vessel protection detachments. UN وواصل الفريق العامل تركيزه على مواصلة تنفيذ نظام نقل المدانين بعد المحاكمة والملاحقة القضائية، بما يشمل الإطار القانوني الدولي لملاحقة الجهات الضالعة في تنظيم القرصنة قضائيا، ولاستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن ونشر مفزرات حماية السفن.
    The increase in privately contracted armed security personnel on ships may also have contributed to the reduction in successful attacks. UN ولعل زيادة الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين الذين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن قد أسهمت كذلك في الحد من الهجمات الناجحة.
    While the UNTSO office premises and residences are considered to be sufficiently secure, for the day to day operations of the UNTSO Chief of Staff, there are currently no armed security personnel assigned to his personal protection. UN وفي حين تُعتبر مباني المكاتب وأماكن الإقامة آمنة بما يكفي، لا يوجد حالياً موظفو أمن مسلحون لتأمين الحماية الشخصية لرئيس أركان الهيئة أثناء قيامه بالعمليات اليومية.
    Noting the efforts of flag States for taking measures to permit vessels sailing under their flag transiting the High Risk Area (HRA) to embark vessel protection detachments and privately contracted armed security personnel (PCASP), and encouraging States to regulate such activities in accordance with applicable international law and permit charters to favour arrangements that make use of such measures, UN وإذ يلاحظ جهود دول العَلم لاتخاذها تدابير تسمح للسفن التي تحمل علمها وتعبر المنطقة البالغة الخطورة بأن تحمل على متنها مفارز لحماية السفن وأفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة، وإذ يشجع الدول على تنظيم هذه الأنشطة وفقا للقانون الدولي المعمول به والسماح لمؤجري السفن بتفضيل الترتيبات التي تتضمن استخدام هذه التدابير،
    The experts, participating in their individual capacity, worked on developing a " soft law " instrument comprising of a set of guidelines and standards regarding the use of privately contracted armed security personnel on-board merchant vessels, for the use of private sector companies and interested Governments. UN وعمل الخبراء، الذين شاركوا بصفتهم الشخصية، على وضع صك غير ملزم يضم مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة باستخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن التجارية، لتستخدمها شركات القطاع الخاص والحكومات المهتمة.
    42. As agreed by IMO member States, the matter of permitting privately contracted armed security personnel on board ships is a matter for the flag State to decide. UN 42 - على نحو ما وافقت عليه الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية، يعتبر السماح بنشر أفراد أمن مسلحين متعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن مسألة تقررها دولة العلم.
    The work being undertaken by IMO and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups to establish a framework ensuring appropriate regulation and accountability for the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels is noteworthy. UN ويجدر التنويه هنا إلى العمل الذي يضطلع به كل من المنظمة البحرية الدولية وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والفرق العاملة المنبثقة عنه من أجل وضع إطار يُنظم عملية نشر أفراد أمن مسلحين متعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن ويخضعها للمساءلة بشكل ملائم.
    61. In response to the increase in the number of piracy incidents globally, several private commercial ship operators are considering employing, or have already engaged, privately contracted armed security personnel on board ships. UN 61 - وتصدياً للزيادة في عدد حوادث القرصنة على الصعيد العالمي، يفكِّر العديد من مشغِّلي السفن التجارية من القطاع الخاص في استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن، فيما بدأ بعض المشغِّلين بالتعامل معهم بالفعل.
    Each flag State, individually, is to decide whether or not and under what conditions armed security personnel should be authorized for use on board ships flying their flag. UN وعلى كل دولة علم أن تقرر منفردة ما إذا كان مسموحا وجود أفراد أمن مسلحين على متن السفن التي ترفع علمها، وأن تحدد شروط الإذن بذلك().
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) is also conducting a project related to the use of privately contracted armed security personnel on board vessels, with the objective of preparing a set of guidelines and agreed standards. UN وكذلك يقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بمشروع يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن، وذلك بهدف إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير المتفق عليها.
    The United States will devote a portion of the 15th plenary meeting of the Contact Group, to be held in November 2013, to policy issues related to the use of privately contracted armed security personnel. UN وستخصص الولايات المتحدة جزءا من الجلسة العامة 15 لفريق الاتصال المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لقضايا السياسات المتعلقة باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن.
    IMO, with contributions received from the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups, has developed interim guidance on the use of privately contracted armed security personnel on board ships in the high-risk area for shipowners, ship operators and ship masters, as well as interim recommendations for flag, port and coastal States. UN وقامت المنظمة البحرية الدولية، مستعينة بالمساهمات المقدمة من فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وأفرقته العاملة، بوضع إرشادات مؤقتة لملاك السفن ومشغليها وربابنتها بشأن استخدام أفراد الأمن المسلحين على متن السفن في المنطقة الشديدة الخطورة، كما وضعت توصيات مؤقتة لدول العلم ودول الموانئ والدول الساحلية.
    43. Following the publication of the International Organization for Standardization (ISO) Publicly Available Specification (PAS) 28007 on guidelines for private maritime security companies providing privately contracted armed security personnel on board ships, a private maritime security company can now be certified to this voluntary industry standard to facilitate uniform international implementation. UN ٤٣ - وفي أعقاب نشر المواصفة المتاحة للعموم رقم 28007 الصادرة عن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشأن المبادئ التوجيهية لشركات الأمن البحري الخاصة التي تقدم أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم من شركات خاصة على متن السفن، يمكن الآن التصريح بامتثال شركة أمن بحري خاصة باتباع هذا المعيار الطوعي من أجل تيسير التنفيذ الدولي الموحد.
    28. Invites the IMO to continue its contributions to the prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships, in coordination, in particular, with the UNODC, the World Food Program (WFP), the shipping industry, and all other parties concerned, and recognizes the IMO's role concerning privately contracted armed security personnel on board ships in high-risk areas; UN 28 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة إسهاماتها في جهود منع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، بالتنسيق على وجه الخصوص مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأغذية العالمي وقطاع النقل البحري وجميع الأطراف المعنية الأخرى، ويقر بدور المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد عليهم مع شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛
    28. Invites the IMO to continue its contributions to the prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships, in coordination, in particular, with the UNODC, the World Food Program (WFP), the shipping industry, and all other parties concerned, and recognizes the IMO's role concerning privately contracted armed security personnel on board ships in high-risk areas; UN 28 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة إسهاماتها في جهود منع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، بالتنسيق على وجه الخصوص مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأغذية العالمي وقطاع النقل البحري وجميع الأطراف المعنية الأخرى، ويقر بدور المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد عليهم مع شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛
    Identify the total number of enterprise locations (number of distinct operating sites within a country) that employ armed security personnel. UN (أ) تحديد العدد الإجمالي لمواقع الشركات التي يُستخدَم فيها موظفو أمن مسلحون (عدد المواقع العاملة المنفصلة في بلد ما).
    Noting the efforts of flag States for taking measures to permit vessels sailing under their flag transiting the High Risk Area (HRA) to embark vessel protection detachments and privately contracted armed security personnel (PCASP), and encouraging States to regulate such activities in accordance with applicable international law and permit charters to favour arrangements that make use of such measures, UN وإذ يلاحظ جهود دول العَلم لاتخاذها تدابير تسمح للسفن التي تحمل علمها وتعبر المنطقة البالغة الخطورة بأن تحمل على متنها مفارز لحماية السفن وأفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة، وإذ يشجع الدول على تنظيم هذه الأنشطة وفقا للقانون الدولي المعمول به والسماح لمؤجري السفن بتفضيل الترتيبات التي تتضمن استخدام هذه التدابير،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد