Secondly, the wall -- sections of which are constructed deep inside the occupied Palestinian territory -- departs from the Armistice Line of 1949 and therefore is illegal under international law. | UN | ثانيا، إن الجدار، الذي شيدت أجزاء منه في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة، يحيد عن خط الهدنة لعام 1949، وهو على هذا الأساس غير قانوني بموجب القانون الدولي. |
Neither the Armistice Line nor the so-called Green Line enjoy any legal status as a border. | UN | فلا خط الهدنة ولا ما يسمى بالخط الأخضر يتمتعان بأي مركز قانوني بوصفهما حدودا. |
Our officers also served for 40 years on the Armistice Line in Korea as members of the Neutral Nations Supervisory Commission. | UN | كما أن ضباطنا خدموا لمدة ٤٠ سنة في خط الهدنة في كوريا باعتبارهم أعضاء في لجنة اﻹشراف المكونة من اﻷمم المحايدة. |
First, the wall, sections of which are constructed deep inside occupied Palestinian territory, departs from the 1949 Armistice Line and, therefore, is illegal under international law. | UN | أولا، إن الجدار، الذي شيدت أجزاء منه في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة، يخل بخط هدنة عام 1949، ولذلك، فإنه غير شرعي بمقتضى القانون الدولي. |
It became increasingly difficult to deliver Agency services in the area between the barrier and the 1949 Armistice Line, in particular to the Barta'a area. | UN | وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه. |
The planned route of the wall was twice the length of the 1949 Armistice Line, or the Green Line, and was clearly designed to be the border of the State of Israel. | UN | والمسار المخطط للجدار يجعل طوله ضعف خط هدنة عام 1949 أو الخط الأخضر، ويهدف بشكل واضح إلى أن يكون حدود دولة إسرائيل. |
The majority, 87 per cent, of that wall runs inside the West Bank and East Jerusalem, rather than along the 1949 Armistice Line. | UN | ويمتد الجدار في غالبيته، أي نحو 87 في المائة منه، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، بدلا من أن يتبع خط الهدنة لعام 1949. |
The Wall does not follow the 1949 Armistice Line - " the Green Line " - but significantly veers eastwards into the heart of the West Bank. | UN | ولا يتبع الجدار خط الهدنة لعام 1949 - " الخط الأخضر " - بل ينحرف شرقاً إلى قلب الضفة الغربية. |
Over the following 30 minutes or so, a total of 12 shells struck an area of approximately 1.5 hectares along the western side of Hamad Street, which lies around 800 metres from the Armistice Line. | UN | وخلال نحو نصف الساعة التي أعقبت ذلك سقط ما مجموعه 12 قذيفة في مساحة تقدر ﺑ 1.5 هكتار على طول الجانب الغربي من شارع حمد، والذي يقع على بعد نحو 800 متر من خط الهدنة. |
The Palestinian side long ago took the historic decision necessary for the achievement of peace by accepting the existence of Israel and accepting a solution to the conflict based on two States along the Armistice Line of 1949, known also as the 1967 borders. | UN | لقد اتخذ الجانب الفلسطيني منذ زمن بعيد القرار التاريخي اللازم لتحقيق السلام بقبوله وجود إسرائيل وقبوله إيجاد حل للصراع يقوم على وجود دولتين على أساس خط الهدنة لعام 1949، المعروف أيضا بحدود عام 1967. |
Moreover, by cutting deep into the Palestinian territory, up to six kilometres beyond the Armistice Line, the wall has isolated more than 105,000 dunums of Palestinian land. If the wall is not removed, the fate of that land will be its illegal, de facto annexation by Israel. | UN | ومع اختراق الحائط عميق في الأرض الفلسطينية والذي وصل إلى 6 كيلومترات من خط الهدنة عزل الحائط أكثر من 000 105 دونم مصيرها في حالة عدم إزالة الحائط هو الضم غير المشروع بحكم الأمر الواقع إلى إسرائيل. |
It reaffirms the need to end the conflict on the basis of the establishment of two States, Israel and Palestine, living in peace side by side according to the Armistice Line of 1949. | UN | وهو يؤكد ضرورة إنهاء الصراع على أساس الحل القائم على وجود دولتين: إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب، في سلام وأمن، استنادا إلى خط الهدنة لعام 1949، ووفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
First, the wall, sections of which are constructed deep inside the occupied Palestinian territory, departs from the Armistice Line of 1949 and is therefore illegal under international law. | UN | أولا، إن هذا الجدار الذي تنشأ بعض أجزائه بحيث تتغلغل في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة ينحرف عن خط الهدنة لعام 1949، ومن ثم يعد غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
When completed, the majority of the route, or approximately 85 per cent of it, will run inside the West Bank and East Jerusalem rather than along the 1949 Armistice Line. | UN | والجدار بعد إكماله سيمر في معظمه، أو 85 في المائة منه تقريبا، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، وليس على امتداد خط الهدنة لعام 1949. |
61. The escalation of hostilities in the Middle East was worrisome; continuing occupation, the expansion of settlements and the construction of the barrier beyond the Armistice Line were adversely affecting the humanitarian situation and prospects for peace. | UN | 61 - وقال إن تصعيد العدوان في الشرق الأوسط أصبح شيئاً مقلقاً، فالاحتلال المتواصل للأراضي وتوسيع المستوطنات وبناء الجدار العازل إلى أبعد من خط الهدنة كلها يضر بشكل خطير بالوضع الإنساني وبآفاق السلام. |
Palestine looked forward to real peace and the reversal of the colonization process of the entire occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, based on the 1949 Armistice Line. | UN | وإن فلسطين تتطلع قدماً إلى سلام حقيقي، وإلى عكس اتجاه العملية الاستعمارية في كامل الأرض الفسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عودةً إلى خط الهدنة لعام 1949. |
In specific, Israel continues to carry out measures to unlawfully change the border between Israel and the territory it occupied in 1967, namely the 1949 Armistice Line, also known as the 1967 Line or Green Line. | UN | وتواصل إسرائيل تحديدا، تنفيذ تدابير تُغَيِّر بصورة غير قانونية الحدود بينها وبين الأرض التي احتلتها عام 1967، أي خط الهدنة لعام 1949 المعروف أيضا بحدود عام 1967 أو الخط الأخضر. |
The NAM firmly believes that the passage of resolutions concerning the wall would send a powerful message to Israel, declaring the international community's strong opposition to the construction of the expansionist wall, which deviates from the Armistice Line of 1949. | UN | وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا راسخا أن اعتماد مشروعي القرارين المتعلقين بالجدار سيرسل رسالة قوية إلى إسرائيل، معلنة معارضة المجتمع الدولي القوية لتشييد الجدار التوسعي، الذي يخل بخط هدنة عام 1949. |
You will recall that in that resolution, the Assembly requires Israel to stop the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, and to restore the pre-existing situation since the unlawful construction deliberately departs from the Armistice Line of 1949, and thus contravenes relevant provisions of international law. | UN | وتذكرون أن الجمعية في ذلك القرار، تطلب إلى إسرائيل وقف بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وإعادة الوضع إلى ما كان عليه، نظرا لأن بناء الجدار بصورة غير مشروعة يُعد إخلالا متعمدا بخط هدنة عام 1949، ويناقض أحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
It remained difficult to deliver Agency services in the area between the West Bank barrier and the 1949 Armistice Line, in particular in the Barta'a area and in three communities near Qalqilya. | UN | وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية. |
This letter was accompanied by a draft resolution for consideration by the Council, which condemned as illegal the construction by Israel of a wall in the Occupied Palestinian Territory departing from the Armistice Line of 1949. | UN | وكانت هذه الرسالة مشفوعة بمشروع قرار لكي ينظر فيه المجلس، يدين تشييد إسرائيل لجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة في انحراف عن خط هدنة عام 1949 باعتبار ذلك أمرا غير قانوني. |