Continuous and irreversible progress on nuclear arms reductions would also strengthen non-proliferation efforts. | UN | ومن شأن التقدم المتواصل في عمليات تخفيض الأسلحة النووية بشكل لا رجعة فيه أن يعزز أيضا جهود عدم الانتشار. |
A fundamental pre-requisite for promoting nuclear non-proliferation is continuous irreversible progress in nuclear arms reductions. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
We believe that further progress in nuclear arms reductions is possible only on a multilateral basis. | UN | ونعتقد أنه من الممكن أيضاً تحقيق تقدم آخر في تخفيضات الأسلحة النووية على أساس متعدد الأطراف فقط. |
An FMCT also would help make nuclear arms reductions irreversible. | UN | وإبرام هذه المعاهدة سيساعد أيضاً على عدم تغيير اتجاه تخفيضات الأسلحة النووية. |
Norway encourages the Russian Federation and the United States to undertake nuclear arms reductions beyond those provided for by the Strategic Offensive Reductions Treaty. | UN | تشجع النرويج الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على القيام بتخفيض الأسلحة النووية فيما يتجاوز ما تنص عليه معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
For the time being, we consider the START process as the most realistic and result—oriented way to move forward in nuclear arms reductions. | UN | ونحن نعتبر، في الوقت الراهن، إبرام معاهدات خفض الأسلحة الاستراتيجية أكثر الطرق واقعية وتحقيقاً للنتائج في سبيل التحرك قدما في عمليات تخفيض الأسلحة النووية. |
At the same time our realism tells us that this has to be a gradual process: arms reductions and disarmament are one and the same process, with the latter following from the relentless pursuit of the former. | UN | وفي الوقت نفسه، تنبئنا واقعيتنا فإن ذلك ينبغي أن تكون عملية تدريجية: فإجراء تخفيضات في الأسلحة ونزع السلاح هما في حقيقة الأمر عملية واحدة، ذلك أن الثاني ينشأ من السعي الدؤوب إلى تحقيق الأول. |
A fundamental pre-requisite for promoting nuclear non-proliferation is continuous irreversible progress in nuclear arms reductions. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
They were especially encouraged to include non-strategic nuclear weapons in the next round of their bilateral nuclear arms reductions, while agreeing on the importance of further transparency and confidence-building measures. | UN | وشجّعتهما بوجه خاص على إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الجولة المقبلة من محادثاتهما الثنائية بشأن تخفيض الأسلحة النووية، مع الاتفاق على أهمية زيادة الشفافية وتدابير بناء الثقة. |
Reaffirming the special responsibility of States with the largest military arsenals to pursue the process of conventional arms reductions, consistent with the principle of undiminished security, | UN | وإذ تؤكد مجددا المسؤولية الخاصة للدول ذات أضخم ترسانات الأسلحة كي تمضي في عملية تخفيض الأسلحة التقليدية بما يتماشى مع مبدأ الأمن غير المنقوص، |
I have the honour to transmit the text of a statement dated 5 December 2001 by the official spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation regarding the end of the period of strategic offensive arms reductions under the START Treaty. | UN | يشرفني أن أُحيل نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن انتهاء فترة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بموجب معاهدة ستارت. |
With respect to strategic arms reductions, Mongolia underlines the importance of an early entry into force of the CTBT and START II treaties. | UN | وفيما يتعلق بخفض الأسلحة الاستراتيجية، فإن منغوليا تشدد على أهمية بدء نفاذ معاهدتي الحظر الشامل للتجارب النووية وزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في وقت مبكر. |
arms reductions can help not only in reducing regional tensions, but in eliminating the likelihood of large-scale armed conflicts. | UN | ويمكن ألاّ تقتصر تخفيضات الأسلحة على الإسهام في خفض التوتُّرات الإقليمية، بل يمكنها أن تسهم في القضاء على إمكانية نشوب صراعات مسلَّحة واسعة النطاق. |
We are confident that the nuclear arms reductions envisaged in the Treaty will allow us to enhance international security and stability, as well as strengthen the nuclear non-proliferation regime and expand the process of nuclear disarmament. | UN | ونحن على ثقة بأن تخفيضات الأسلحة النووية المنصوص عليها في المعاهدة ستسمح لنا بتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، فضلا عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتوسيع عملية نزع السلاح النووي. |
In that resolution, the Assembly also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States of America, on nuclear arms reductions to date. | UN | وفي ذلك القرار، رحّبت الجمعية بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية حتى اليوم. |
It also welcomes the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions. | UN | وترحّب كندا أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية. |
In this vein, it is important that the Russian Federation and the United States implement fully the Treaty on Strategic Offensive Reductions and to undertake nuclear arms reductions beyond those provided for in the Treaty in an irreversible and verifiable manner. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن ينفذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بشكل كامل وأن يضطلعا بتخفيض الأسلحة النووية زيادة عن الحد الذي تطرحه المعاهدة بطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها. |
It also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions to date. | UN | كما رحبت كندا بالتقدم الذي حققته حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في خفض الأسلحة النووية. |
Public commitments that additional materials will be declared excess, based on projections of future need and contingent on arms reductions, also should be made. | UN | كما ينبغي التعهد بالتزامات علنية بالاعلان عن مواد إضافية باعتبارها كميات زائدة، استنادا إلى إسقاطات للاحتياجات المرتقبة وإلى إجراء تخفيضات في الأسلحة. |
Looking at post—START III negotiations, perhaps involving all the nuclear—weapon States, it is difficult to imagine how nuclear arms reductions could go much deeper, unless there is a dependable limit on fissile material for weapons, as well as confidence that the international community could detect clandestine production. | UN | وإذا نظرنا إلى مفاوضات ما بعد " ستارت " الثالثة، التي قد تشارك فيها كافة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، يصعب تصور كيفية اجراء المزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية ما لم يكن هناك تحديد مؤكد يقيد انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وكذلك ثقة بأن بإمكان المجتمع الدولي أن يكتشف الانتاج السري لها. |
Bilateral strategic nuclear arms reductions and the new strategic framework | UN | التخفيضات الثنائية في الأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الاستراتيجي الجديد |
Their role was vital, and it is recognized in the preamble to the new START treaty as vital not only to the progress of the non-proliferation regime but also to nuclear arms reductions overall. | UN | فقد كان هذا الدور حيوياً، وقد تم الإقرار به في ديباجة معاهدة ستارت الجديدة باعتباره دوراً حيوياً ليس فقط بالنسبة لتقدم نظام عدم الانتشار بل أيضاً بالنسبة لخفض الأسلحة النووية عموماً. |
SCO is the successor of the " Shanghai Five " and was established on the basis of two agreements, which were innovative for the Asian continent, on confidence-building measures in the military sphere and on arms reductions. | UN | أولا تعتبر المنظمة خلفا لـ " خماسي شنغهاي " الذي قام على أساس اتفاقين مبتكرين بالنسبة للقارة الآسيوية يتعلقان بتدابير الثقة في الميدان العسكري وتخفيض الأسلحة. |