I'm not sure that it was him, because there were two other guys around the same time. | Open Subtitles | لست متأكدة ما إذا كان هو لأنه في نفس الوقت تقريبا كان هناك إثنان غيره |
You and I moved to town around the same time. | Open Subtitles | أنت وأنا انتقلنا إلى البلدة في نفس الوقت تقريباً. |
You want to find my husband, look for a woman who disappeared around the same time he did. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تجد زوجي أبحث عن أمرأة أختفت في نفس الوقت اختفى فيه هو |
50. In partnership with other stakeholders, I organized a regional consultative meeting on 28 and 29 November 2012 in Addis Ababa to launch the African Disability Forum, in conjunction with the third African Union Conference of Social Development Ministers and an African Union expert meeting, which were held at around the same time. | UN | 50 - وبمشاركة من الجهات المعنية قُمت بتنظيم اجتماع استشاري إقليمي في يومي 28 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر في أديس أبابا لبدء منتدى الإعاقة الأفريقي بالاقتران مع مؤتمر الاتحاد الأفريقي الثالث لوزراء التنمية الاجتماعية واجتماع لخبراء الاتحاد الأفريقي عُقد في حوالي التاريخ ذاته. |
So many deaths, and-and disappearances around the same time of year? | Open Subtitles | العديد من حوادث الوفاة والإختفاء حدثت بنفس الوقت من العام |
Do I want to know why your last visit to this field was around the same time a hundred witches burned to death? | Open Subtitles | أأود أن أعلم، لمَ كانت زيارتك الأخيرة لهذا الحقل كانت تقريبًا في نفس وقت قتل 100 ساحر وساحرة حرقًا؟ |
Nima and I got our PhDs around the same time. | Open Subtitles | نيما وأنا حصلنا على الدكتوراه في نفس الوقت تقريبا |
Matthew and I were at Columbia around the same time. | Open Subtitles | كانت ماثيو وأنا في كولومبيا في نفس الوقت تقريبا. |
Three other members of the League were arrested around the same time, but later released. | UN | وألقي القبض على أعضاء آخرين في الرابطة في نفس الوقت تقريباً، لكن أطلق سراحهم لاحقاً. |
Similar sightings were made by other vessels in the flotilla at around the same time. | UN | وشاهدت السفن الأخرى في القافلة مناظر مماثلة في نفس الوقت تقريباً. |
A number of letters of appointment were sent out around the same time as that of the author’s which neglected to mention appointment on probation. | UN | فأرسلت خطابات تعيين عديدة أغفلت ذكر تعيين على سبيل التجربة، في نفس الوقت الذي أرسل فيه خطاب مقدم البلاغ. |
One delegation expressed satisfaction with the earlier dates of the session and asked if future sessions could also be held around the same time. | UN | فأعرب أحد الوفود عن ارتياحه بشأن مواعيد عقد الدورات السابقة وتساءلت عن إمكانية عقد الدورات المقبلة في نفس الوقت تقريبا. |
Both vehicles left around the same time, about five minutes before we got there. | Open Subtitles | ،وغادرت كلتا المركبتين في نفس الوقت تقريباً قبل 5 دقائق من وصولنا |
At around the same time (11 April 2003), the same court suspended the prison sentences (of three years and four months) of two bankers because the nature and duration of the sentences would have rendered the pardon devoid of effect. | UN | وقامت المحكمة ذاتها، في التاريخ ذاته (11 نيسان/أبريل 2003)، بتعليق عقوبة بالسجن بحق موظفَين مصرفيَّين (مدتها ثلاث سنوات وأربعة أشهر) لأن طبيعة العقوبة ومدتها كانا سيبطلان مفعول العفو. |
So many deaths and disappearances around the same time of year, going back decades. | Open Subtitles | العديد من حوادث الوفاة والإختفاء حدثت بنفس الوقت من العام تعود لقرونٍ عديدة |
He was an officer in the Imperial Japanese Navy who was sent here around the same time as Hiroda. | Open Subtitles | كان ضابط في البحرية المبراطورية اليابانية الذي ارسل هنا في نفس وقت هيرودا تقريبا |
The one-year timeline for the direct negotiations will expire at around the same time. | UN | والجدول الزمني الممتدّ سنة واحدة للمفاوضات المباشرة سينتهي في الوقت نفسه تقريباً. |
This protomolecule shout occurred right around the same time earth and Mars started shooting at each other over ganymede station. | Open Subtitles | وقت هذا الصراخ لجزيء بروتو في حوالي نفس الوقت الذي الأرض والمريخ بدأو اطلاق النار على بعضهم البعض على محطة غانيميد |
Hey, I heard a lot of people start using that word right around the same time I did. | Open Subtitles | يا، سَمعتُ الكثير مِنْ الناسِ إبدأْ بإسْتِعْمال تلك الكلمةِ الحقّ حول نفس الوقتِ أنا عَمِلتُ. |