ويكيبيديا

    "arrangements under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الترتيبات قيد
        
    • الترتيبات في إطار
        
    • ترتيبات يتم
        
    • الترتيبات المتخذة بموجب
        
    • الترتيبات المنصوص
        
    • الترتيبات الموضوعة في إطار
        
    • في أي ترتيبات
        
    • ترتيبا في إطار
        
    It trusted that the Secretary-General would keep such arrangements under review and make adjustments as appropriate. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها من أن الأمين العام سيُبقي على هذه الترتيبات قيد الاستعراض ويعدّلها عند الاقتضاء.
    The branch will keep the arrangements under review as it gains further experience in applying them. UN وسيبقي الفرع الترتيبات قيد الاستعراض وهو يكتسب مزيداً من الخبرة في تطبيقها.
    The Council's willingness to keep those arrangements under review and consider further measures to enhance them was also commendable. UN كما أن رغبة المجلس في إبقاء هذه الترتيبات قيد الاستعراض والنظر في تدابير أخرى لتعزيزها جديرة بالثناء.
    arrangements under the New Agenda for Africa UN الترتيبات في إطار البرنامج الجديد لأفريقيا
    The United Kingdom would not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes and would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. UN ولن تدخل المملكة المتحدة في ترتيبات يتم بموجبها انتقال شعب جبل طارق إلى سيادة دولة أخرى ضد رغبته، كما أنها لن تدخل في عملية تفاوضية حول السيادة لا يوافق عليها شعب جبل طارق.
    25. Ms. Schöpp-Schilling noted that there was systematic discrimination against women in the labour market, due to arrangements under the previous system or the emergence of a transitional and private labour market. UN 25 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إنها تلاحظ أن هناك تمييزا منهجيا ضد المرأة في سوق العمل، بسبب الترتيبات المتخذة بموجب نظام العمل السابق أو ظهور سوق عمل في مرحلة انتقالية أو سوق عمل خاص.
    Accordingly, the Committee trusts that the actual operational activities will be carried out in such a way so as to ensure the smooth and efficient functioning and to that end recommends that the Executive Board keeps these arrangements under review. UN وبالتالي، فإن اللجنة واثقة من أن اﻷنشطة التنفيذية الفعلية سوف تنفذ بأسلوب يكفل السلاسة والكفاءة في اﻷداء. ولهذه الغاية، توصي اللجنة أن يبقي المجلس التنفيذي هذه الترتيبات قيد النظر.
    That statement also reflected the Council's willingness to keep the arrangements under review, and to consider further measures to enhance them in the light of experience. UN وعبر ذلك البيان أيضا عن استعداد المجلس لﻹبقاء على تلك الترتيبات قيد الاستعراض، والنظر في اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحسينها في ضوء ما تسفر عنه التجربة.
    The Bureau has agreed to keep these arrangements under review throughout the session as flexibility will be required to ensure that work is completed successfully. UN وقد اتفق المكتب على إبقاء هذه الترتيبات قيد الاستعراض طوال الدورة إذ سيقتضي الأمر توخي المرونة لضمان استكمال العمل بنجاح.
    The Bureau has agreed to keep these arrangements under review throughout the session as flexibility will be required to ensure that work is completed successfully. UN وقد اتفق المكتب على إبقاء هذه الترتيبات قيد الاستعراض طوال الدورة توخياً للمرونة المطلوبة من أجل ضمان إنجاز العمل بنجاح.
    52. The Advisory Committee believes that there is a need for clear lines of responsibility and accountability for the overall project and trusts that Secretary-General will keep such arrangements under review and make adjustments as appropriate, in the light of experience. UN 52 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة عن المشروع ككل، وهي على ثقة من أن الأمين العام سيُـبقي هذه الترتيبات قيد الاستعراض ويجري تعديلات عليها حسب الاقتضاء، في ضوء الخبرة المكتسبة.
    At that same session, the Commission decided to keep those working arrangements under review (see CLCS/76, para. 16). UN وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة إبقاء تلك الترتيبات قيد الاستعراض (انظر CLCS/76، الفقرة 16).
    Robust governance and management arrangements would therefore be essential for achieving the strategy's intended objectives; the Advisory Committee had requested the Secretary-General to keep those arrangements under review and to make any necessary adjustments to ensure their continued operational effectiveness. UN ولذلك، سوف تكون ترتيبات الإدارة والتنظيم القوية أساسية لتحقيق الأهداف المرجوة للاستراتيجية؛ وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يبقي هذه الترتيبات قيد الاستعراض وأن يُدخل أية تعديلات لازمة لضمان استمرار فاعليتها التشغيلية.
    I therefore recommend that, pursuant to paragraph 14 of its resolution 1242 (1999) of 21 May 1999, the Security Council keep the current arrangements under review in order to ensure the uninterrupted flow of humanitarian supplies into Iraq. UN وعليه، فإنني أوصي بأن يبقى مجلس اﻷمن هذه الترتيبات قيد الاستعراض، عملا بالفقرة ١٤ من قراره ١٢٤٢ )١٩٩٩( المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، من أجل ضمان تدفق اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق دون انقطاع.
    14. Decides to keep these arrangements under review including in particular those in paragraph 2 above, to ensure the uninterrupted flow of humanitarian supplies into Iraq, and expresses its determination to act without delay to address the recommendations of the report of the panel established to review humanitarian and other issues in Iraq (S/1999/356) in a further, comprehensive resolution; UN 14- يقرر أن يبقي هذه الترتيبات قيد الاستعراض، بما فيها على وجه الخصوص الترتيبات المنصوص عليها في الفقرة 2 أعلاه، لكفالة تدفق الإمدادات الإنسانية إلى العراق دون انقطاع، ويعرب عن تصميمه على العمل دون تأخير على تناول توصيات تقرير الفريق المنشأ من أجل استعراض المسائل الإنسانية وغيرها في العراق (S/1999/356) في قرار آخر شامل؛
    (n) Promote the wide implementation of and continued work on the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of Benefits arising out of their Utilization, as an input to assist the Parties when developing and drafting legislative, administrative or policy measures on access and benefit-sharing as well as contract and other arrangements under mutually agreed terms for access and benefit-sharing; UN (ن) تشجيع التنفيذ الواسع النطاق والعمل المستمر فيما يتعلق بمبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المتأتية من استخدامها، كمُدخل لمساعدة الأطراف لدى وضعهم وصياغتهم مشاريع التشريعات والتدابير الإدارية أو السياسية، المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم الفوائد، فضلا عن إبرام العقود وغيرها من الترتيبات في إطار شروط متفق عليها بشأن الوصول وتقاسم الفوائد؛
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة البريطانية تتمسك بالتزامها تجاه شعب جبل طارق كما ورد في ديباجة دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩، والذي ينص على أن المملكة المتحدة لن تدخل في ترتيبات يتم بموجبها نقل شعب جبل طارق إلى سيادة دولة أخرى بما يتعارض والرغبات التي يعرب عنها الشعب بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    He had also instructed his Special Representative to make every effort to negotiate urgently arrangements under which there would be an effective cease-fire in and around Sarajevo and the heavy weapons of Bosnian Serb forces as well as those of the Government of Bosnia and Herzegovina would be placed under UNPROFOR control. UN كما أوعز إلى ممثله الخاص ببذل قصارى جهده من أجل التفاوض بغرض التوصل على وجه الاستعجال إلى ترتيبات يتم بمقتضاها وقف إطلاق النار بصورة فعالة في سراييفو وما حولها، ووضع جميع اﻷسلحة الثقيلة لقوات الصرب البوسنيين فضلا عن اﻷسلحة الثقيلة التابعة لحكومة البوسنة والهرسك، تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    86.25. Consider reinstating, without qualification, the Racial Discrimination Act into the arrangements under the Northern Territory Emergency Response and any subsequent arrangement (Canada); 86.26. UN 86-25- النظر في إعادة العمل بقانون التمييز العنصري، دون قيد أو شرط، في إطار الترتيبات المتخذة بموجب الرد في سياق الطوارئ في الإقليم الشمالي وأي ترتيب لاحق (كندا)؛
    The arrangements under the current Constitution for judicial appointments were a noticeable improvement from previous constitutions. UN وتشكل الترتيبات المنصوص عليها في الدستور الحالي، فيما يخص التعيينات القضائية، تحسناً ملحوظاً بالمقارنة مع الدساتير السابقة.
    42. The arrangements under section XI of resolution 59/276 have allowed the Department of Safety and Security to deploy more rapidly the appropriate range of enhanced field security management structures to respond to emergency programmes or heightened risks. UN 42 - أتاحت الترتيبات الموضوعة في إطار الجزء الحادي عشرة من القرار 59/276 لإدارة شؤون السلامة والأمن نشر مجموعة مناسبة من هياكل الإدارة الأمنية الميدانية المعززة بسرعة أكبر للاستجابة لبرامج الطوارئ أو للمخاطر الشديدة.
    The Government will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN ولن تدخل الحكومة في أي ترتيبات يخضع شعب جبل طارق بموجبها لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية.
    As at the end of February 1995, there were 26 programmes in place in various African countries. These included nine stand-by arrangements; two arrangements under the extended fund facility; and 15 arrangements under the structural adjustment and enhanced structural adjustment facilities. UN وفي آخر شباط/فبراير ١٩٩٥، كان يوجد ثمة ٢٦ برنامجا في بلدان افريقية مختلفة تتضمن: ٩ ترتيبات احتياطية وترتيبين في إطار مرفق الصندوق المعزز و ١٥ ترتيبا في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد