ويكيبيديا

    "article ix of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المادة التاسعة من النظام
        
    • للمادة التاسعة من النظام
        
    • المادة التاسعة من اتفاقية
        
    • المادة التاسعة من معاهدة
        
    • المادة الحادية عشرة من النظام
        
    • تنص المادة التاسعة من
        
    I would like to emphasize that the Russian proposal is based on article IX of the Statute of the International Atomic Energy Agency. UN وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    58. The Russian proposal is based on article IX of the IAEA Statute. UN 58 - ويستند الاقتراح الروسي إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    58. The Russian proposal is based on article IX of the IAEA Statute. UN 58 - ويستند الاقتراح الروسي إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    61. The establishment and use of the guaranteed reserve is governed by two agreements. One is an agreement between the Russian Federation and the Agency on the provision of a reserve of low-enriched uranium in accordance with article IX of the IAEA Statute. UN 61 - وهناك اتفاقان ينظمان إنشاء هذا الاحتيياطي المضمون واستعماله، فالأول هو اتفاق بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية بشأن توفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب وفقا للمادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    The International Court of Justice, confirming its prior case law, thus gave effect to Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    Thus, article IX of the Treaty of Paris later gave rise, perhaps inadvertently, to what was to become Puerto Rico citizenship in Article 7 of the Foraker Act: UN وهكذا، أدت المادة التاسعة من معاهدة باريس فيما بعد، وربما عن غير قصد، الى ما أصبح المواطنة البورتوريكية في المادة ٧ من قانون فوراكر:
    I would like to emphasize that the principles for the creation of safeguarded supplies are based on article IX of the IAEA's Statute. UN أود أن أؤكد على أن مبادئ إيجاد إمدادات مشمولة بالضمانات تقوم على أساس المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة.
    With regard to limitations on arrest warrants article IX of the preliminary title in the new Code of Penal Procedure stipulates that provisions restricting the freedom of accused persons shall be interpreted in the restrictive sense. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على إصدار أوامر التوقيف، تنص المادة التاسعة من الباب التمهيدي من قانون اﻹجراءات الجزائية الجديد على أن اﻷحكام التي تقيد حرية اﻷشخاص المتهمين ستفسر بمعناها المتشدد.
    31. Chapter IX on separation from service was reorganized in a more logical sequence and aligned to article IX of the amended Staff Regulations as approved by the General Assembly in its resolution 63/271. UN 31 - وأعيد تنظيم الفصل التاسع المتعلق بانتهاء الخدمة وفق تسلسل أكثر منطقية، وتمت مواءمته مع المادة التاسعة من النظام الأساسي المعدل للموظفين بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/271.
    18. Chapter IX, on separation from service, was reorganized in a more logical sequence and aligned to article IX of the amended Staff Regulations, as approved by the General Assembly in its resolution 63/271. UN 18 - وأعيد تنظيم الفصل التاسع المتعلق بانتهاء الخدمة وفق تسلسل أكثر منطقية، وتمت مواءمته مع المادة التاسعة من النظام الأساسي المعدل للموظفين بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/271.
    (vi) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, and in accordance with the provisions of paragraph (c) below; UN `6 ' عند انتهاء الخدمة على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين، ووفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه؛
    (vi) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, and in accordance with the provisions of paragraph (c) below; UN `6 ' عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين ووفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه؛
    (vi) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, and in accordance with the provisions of paragraph (c) below; UN ' 6` عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين ووفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه؛
    This LEU reserve would constitute a practical application of the provisions of article IX of the statute of IAEA on the supply of nuclear materials. UN وسيشكل هذا الاحتياطي من اليورانيوم تطبيقا عمليا لأحكام المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة بشأن الإمداد بالمواد النووية().
    d. On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules and in accordance with the provisions of paragraph (b) below; UN د - عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين ووفقا لأحكام الفقرة (ب) أدناه؛
    (iv) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, except in cases of abandonment of post, and in accordance with the provisions of paragraph (b) below; UN ' 4` عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين، باستثناء انتهائها في حالات التخلي عن الوظيفة، ووفقا لأحكام الفقرة (ب) أدناه؛
    (iv) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, except in cases of abandonment of post, and in accordance with the provisions of paragraph (b) below; UN ' 4` عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين، باستثناء انتهائها في حالات التخلي عن الوظيفة، ووفقا لأحكام الفقرة (ب) أدناه؛
    (iv) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, except in cases of abandonment of post, and in accordance with the provisions of paragraph (b) below; UN ' 4` عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين، باستثناء انتهائها في حالات التخلي عن الوظيفة، ووفقا لأحكام الفقرة (ب) أدناه؛
    (iv) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, except in cases of abandonment of post, and in accordance with the provisions of paragraph (b) below; UN ' 4` عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين، باستثناء انتهائها في حالات التخلي عن الوظيفة، ووفقا لأحكام الفقرة (ب) أدناه؛
    61. The establishment and use of the guaranteed reserve is governed by two agreements. One is an agreement between the Russian Federation and the Agency on the provision of a reserve of low-enriched uranium in accordance with article IX of the IAEA Statute. UN 61 - وهناك اتفاقان ينظمان إنشاء هذا الاحتيياطي المضمون واستعماله، فالأول هو اتفاق بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية بشأن توفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب وفقا للمادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    The Court affirmed that it had jurisdiction on the basis of article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأكدت المحكمة أن لها اختصاصا يستند إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    (30) article IX of the Jay Treaty provided that subjects of either country may continue to hold land on the territory of the other. UN 30 - ونصت المادة التاسعة من معاهدة جاي على أن رعايا أي من البلدين يمكنهم أن يواصلوا حيازة أراضٍ في إقليم البلد الآخر.
    (d) In cases of termination under article IX of the Staff Regulations, a staff member on a continuing appointment would be entitled to a three-month notice period and to a termination indemnity similar to that payable to staff on permanent appointments; UN (د) في حالات إنهاء الخدمة بموجب المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي، يحق للموظف المعين تعيينا مستمرا أن يُخطر بمهلة مدتها ثلاثة أشهر، وأن يحصل على تعويض إنهاء الخدمة كالذي يحصل عليه الموظف المعين تعيينا دائما؛
    Furthermore, we encourage States parties to make full use of the provisions on consultations, cooperation and fact-finding, including the challenge inspection mechanism, wherever required, as stipulated in article IX of the Convention. UN وفضلا عن ذلك، نشجع الدول الأطراف على أن تستخدم على النحو الأوفى الأحكام المتعلقة بالمشاورات والتعاون وتقصِّي الحقائق، بما في ذلك آلية التفتيش، حيثما تقتضي الضرورة، حسبما تنص المادة التاسعة من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد