"article of faith" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "article of faith" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    However, we cannot content ourselves with that simple article of faith. UN بيد أننا لا يسعنا أن نكتفي بالاعتماد على هذا المبدأ وإن كان مغروسا في النفوس.
    To many nations, over many decades, multilateralism has been an article of faith, an independent policy goal all by itself. UN فالتعددية ظلت بالنسبة ﻷمـم كثيرة وفي عقود طويلة مسألة ثقة وهدف سياســة مستقل في حد ذاته.
    Today, the concept of an international community that is committed to the progress and well-being of all of humanity has become an article of faith that is taken for granted. UN واليوم أصبح مفهوم وجود مجتمع دولي ملتزم بتحقيق التقدم والرفاهة للبشرية جمعاء مسألة إيمان تؤخذ على أنها مسلّم بها.
    This has been reiterated at the highest political levels and is an article of faith of our foreign policy. UN وقد أعيد تكرار ذلك على أعلى المستويات السياسية وهو أداة ثقة في سياستنا الخارجية.
    Indeed, good governance is an article of faith of the African Union today. UN والواقع أن الحكم السديد هو فعل ايمان للاتحاد الأفريقي اليوم.
    The protection of minorities is an article of faith in Islam. UN وحماية الأقليات أحد عناصر الإيمان في الإسلام.
    That was not a policy option but an article of faith, because terrorism ran counter to the teachings of Islam, a religion of peace and tolerance. UN ووصف هذا الكفاح بأنه ليس خيارا سياسيا، بل عملا تمليه العقيدة، لأن الإرهاب مخالف لتعاليم الإسلام، دين السلام والتسامح.
    It merely presumes that interventionist policies will not contribute to higher living standards - a neo-liberal article of faith, as it were. UN بل إنه يكتفي بافتراض أن السياسات التدخلية لن تسهم في رفع مستويات المعيشة كما لو كان يعبر عن إيمان بفكر ليبرالي جديد.
    The author wears a discreet article of faith, just as others might wear crosses of a reasonable size, etc. UN فصاحب البلاغ يرتدي رمزاً دينياً غير لافت، تماماً مثلما قد يرتدي الآخرون صلباناً من أحجام معقولة، وما إلى ذلك.
    To us in India, the human rights of all segments of society are sacrosanct and an article of faith rather than a policy. UN وبالنسبة لنا في الهند، فإن حقوق اﻹنسان لكل قطاعات المجتمع حقوق مقدسة تدخل في بند اﻹيمان لا السياسة.
    That proclamation of the Quaid-e-Azam remains an article of faith in our nation today. UN وهـــذا اﻹعــلان للقائد اﻷعظم لا يزال عقيدة أمتنا اليوم.
    The promotion of human rights has been an article of faith for my Government. UN إن تعزيز حقوق اﻹنسان بالنسبة لحكومتي عقيدة راسخة.
    It's an article of faith for me that all criminals, however clever, eventually trip themselves up. Open Subtitles إنّها مسألةُ إيمانٍ لي أنّ كلّ المجرمين مهما كانواْ مهرةً، في النّهايةِ يوقعون بأنفسهم.
    Yes. Fear is a key article of faith as I understand it. Open Subtitles نعم , الخوف هو المفتاح الصحيح للإيمان مثلما أدرك
    Tell the court, Bright Eyes, what is the second article of faith? Open Subtitles يا صاحب العينين البراقتين ، أخبر حضرة القضاة ، ما هي المادة الثانية من الإيمان ؟
    Respect for all religions and cultures is not just a part of our inheritance and cultural heritage, but was regarded as an article of faith by the leaders of our freedom struggle. UN واحترام جميع الديانات والثقافات ليس مجرد جزء من تراثنا الموروث والثقافي، ولكنه كان يعتبر ركنا من أركان الإيمان لدى قادة نضالنا من أجل الحرية.
    Secondly, the Council should accept, as an article of faith, the necessity of regularly informing Member States of the nature and scope of its activities and deliberations. UN ثانيا، ينبغي للمجلس أن يقبل، بوصف ذلك عقيدة سلوك أساسية، ضرورة الإخبار المنتظم للدول الأعضاء بطبيعة ونطاق أنشطته ومداولاته.
    Ghana's commitment to the unity of the African continent is an article of faith, which is inscribed in the national constitution and has been strictly adhered to by successive regimes. UN إن التزام غانا بوحدة القارة الأفريقية ركن من أركان الإيمان، وهو منصوص عليه في الدستور الوطني والتزمت به الأنظمة المتعاقبة التزاما شديدا.
    It has been an article of faith within the arms control community for decades that the norms established by the NPT cannot be allowed to unravel, for if they ever do, there may be no logical end to the process. UN لقد ظل التمسك بعدم حل القواعد التي أرستها معاهدة عدم الانتشار عقيدة أساسية لدى مجتمع تحديد الأسلحة لعشرات السنين، لأنه بحلِّ هذه القواعد لن تقف هذه العملية عند حد منطقي.
    As Prime Minister I.K. Gujral recently stated, “a nuclear-weapon-free planet is an article of faith” for India. UN وكما قال رئيس الوزراء إ. ك. غوجرال مؤخرا، " إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية مسألة إيمان " بالنسبة للهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد