ويكيبيديا

    "article states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المادة على
        
    • المادة تنص على
        
    • المقال إلى
        
    The Article states that, in matters relating to a contract, the place of performance of the obligation in question is relevant to determine the jurisdiction of the court. UN وتنص تلك المادة على أنه في المسائل ذات الصلة بالعقود، تكون لمكان أداء الالتزام المعني أهمية في تحديد اختصاص المحكمة.
    This Article states that the objective is to increase Inuit participation in government employment in the Nunavut Settlement Area to a representative level. UN وتنصّ هذه المادة على أن الهدف هو رفع مستوى مشاركة الإنويت في الوظائف الحكومية في منطقة مستوطنة نونافوت إلى مستوى تمثيلي.
    Paragraph 3 of the Article states that: UN إذ تنص الفقرة 3 من هذه المادة على ما يلي:
    However, paragraph 3 of the same article states: “The Institute shall conduct research and study related to the functions and objectives of the United Nations. UN بيد أن الفقرة ٣ من نفس المادة تنص على ما يلي: " يضطلع المعهد بإجراء البحوث والدراسات المتصلة بوظائف اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    This Article states that 13.7 per cent of Costa Ricans are irritated by Nicaraguans and 9.8 per cent by atheists. UN ويشير هذا المقال إلى أن نسبة 13.7 في المائة من الكوستاريكيين يتضايقون من النيكاراغويين و9.8 في المائة يتضايقون من الملحدين.
    Paragraph 3 of the Article states that: UN إذ تنص الفقرة 3 من هذه المادة على ما يلي:
    Paragraph 3 of the Article states that: UN إذ تنص الفقرة 3 من هذه المادة على ما يلي:
    The second paragraph of the article states: UN وتنص الفقرة الثانية من المادة على ما يلي:
    Paragraph 2 of the same Article states that private employment contracts may not derogate from the principle of equality of treatment. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة.
    Paragraph 2 of that Article states that an alien who does not fulfil all of those conditions must be refused entry into the territories of the Contracting Parties. UN وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    Paragraph 2 of that Article states that an alien who does not fulfil all those conditions must be refused entry into the territories of the Contracting Parties. UN وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    Paragraph 2 of that Article states that an alien who does not fulfil all those conditions must be refused entry into the territories of the Contracting Parties. UN وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    The same Article states that entry on the register grants them legal personality. UN وتنص نفس المادة على أن إدراج هذه المنظمات في السجل يمنحها الشخصية القانونية.
    12. This Article states the non-derogability of the prohibition of enforced disappearance. UN 12- تنص هذه المادة على عدم الاستثناء من الحظر المفروض على الاختفاء القسري.
    Paragraph 3 of the Article states that: UN وتنص الفقرة 3 من هذه المادة على ما يلي:
    Paragraph 3 of the Article states that: UN وتنص الفقرة 3 من تلك المادة على ما يلي:
    Paragraph 3 of the Article states that: UN وتنص الفقرة 3 من هذه المادة على ما يلي:
    Paragraph 3 of the Article states that: UN وتنص الفقرة 3 من تلك المادة على ما يلي:
    (1) This Article states what might be thought to be the obvious, viz., that by virtue of becoming a party to the present articles, States would be required to take the necessary measures of implementation, whether of a legislative, administrative or other character. UN )١( هذه المادة تنص على ما قد يعتقد أنه واضح، أي أن على الدول، بحكم دخولها طرفا في هذه المواد، أن تتخذ تدابير التنفيذ اللازمة، سواء كانت ذات طابع تشريعي أو إداري أو ذات طابع آخر.
    2. In her complaint, the author alleges a violation of article 26 by the State party, pointing out that the Article states that all persons are equal before the law and prohibits all discrimination, including discrimination on grounds of sex. UN 2- وتدعي صاحبة البلاغ في شكواها أن الدولة الطرف انتهكت المادة 26 مشيرة إلى أن هذه المادة تنص على أن الناس جميعاً سواء أمام القانون وأنها تحظر أي شكل من أشكال التمييز بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    " The possibility of explicit restriction to acquiring the ownership of certain property by only some persons is contained in article 11, paragraph 2, of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. This Article states that the law may determine that certain property may only be owned by citizens or legal entities having their seat in the Czech and Slovak Federal Republic. UN " إذ أن إمكانية التقييد الصريح لحيازة ممتلكات معينة بحيث تقتصر على بعض اﻷشخاص دون غيرهم ترد في الفقرة ٢ من المادة ١١ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية، وهذه المادة تنص على أن القانون يمكن أن يقرر عدم جواز حيازة بعض الممتلكات إلا من قِبَل مواطنين أو كيانات قانونية يكون مقرها في الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    The Article states that United States and British forces fired more than 1 million depleted uranium rounds, weighing 315 tons, and that this was the first time that the toxic metal, a waste product left when natural uranium is refined to make weapons or fuel, was used in war. UN وأشار المقال إلى أن القوات اﻷمريكية والبريطانية أطلقت أكثر من مليون قذيفة يورانيوم منضب يبلغ وزنها ٣١٥ طنا وهي المرة اﻷولى التي يتم فيها استخدام هذا المعدن السام في الحرب وهو عبارة عن مخلفات تنتج عند إعادة تصفية اليورانيوم الطبيعي لصنع اﻷسلحة أو الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد