ويكيبيديا

    "article which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المادة التي
        
    • المقال الذي
        
    • المقال الصحفي
        
    • بنسخة المقال
        
    • المادة الذي
        
    • ورد به
        
    That article which was, once again, clearly an exercise in the progressive development of international law, was not supported by State practice. UN وهذه المادة التي من الواضح أنها، هنا أيضاً، ممارسة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، لا تؤيدها ممارسات الدول.
    The term " legal consequences " was extremely vague and had no place in the article, which dealt exclusively with procedural matters. UN وقال إن مصطلح " التبعات القانونية " غامض للغاية ولا مكان له في المادة التي لا تتناول سوى المسائل اﻹجرائية.
    This new article, which reproduces mutatis mutandis the treaty-based definition of torture, also lays down the penalties to be applied against perpetrators of acts of torture. UN وهذه المادة التي تتضمن، بعد إجراء التغييرات اللازمة، التعريف التقليدي للتعذيب، وتتوخى علاوة على ذلك تلك العقوبات التي يستحقها من يرتكبون أفعال التعذيب.
    4.14 The State party notes that the article which allegedly attracted the attention of Tanzanian authorities was published on 3 August 2008. UN 4-14 وتلاحظ الدولة الطرف أن المقال الذي زُعم أنه لفتَ انتباه السلطات التنزانية قد نُشر بتاريخ 3 آب/أغسطس 2008.
    4.3 According to the State party, the doubts raised by the complainant's account were only made worse when, at the appeal stage, she produced a newspaper article which was clearly not authentic and the content of which was peculiar and in apparent contradiction on several points with the complainant's own allegations. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن عدم صحة رواية صاحبة الشكوى تأكدت بنسخة المقال الصحفي التي قدمتها إلى المحكمة، في مرحلة الطعن، وهو مقال غريب، واضح التزوير، ويتناقض مع ادعاءات صاحبة الشكوى في عدة نقاط.
    However, attention was also drawn to the absence of jurisprudence or practice to support the present article, which contradicted the factual test for attribution. UN لكن الاهتمام وجِّه أيضا إلى عدم وجود أي اجتهاد أو ممارسة لدعم هذه المادة التي تتناقض والاختبار الفعلي للإسناد.
    The article, which aimed to protect mothers, children, the elderly and persons with disability against abuse and exploitation, in fact constituted an important legal basis for combating violence against women. UN فتلك المادة التي ترمي إلى حماية الأمهات والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة من إساءة المعاملة والاستغلال، تشكل في حقيقة الأمر أساسا قانونيا مهما لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It was therefore clearly necessary for the Parties to redouble their efforts to implement that article, which was designed to facilitate mine clearance. UN ولذلك من الضروري جداً مضاعفة الجهود فيما يخص تطبيق هذه المادة التي وُضعت لتيسير عمل إزالة الألغام.
    285. Paragraph 1 of the article, which gave expression to the approach reflected in the previous paragraph, was generally approved. UN ٢٨٥ - وقد حظيت بالقبول بصفة عامة الفقرة ١ من المادة التي تعبر عن النهج المتجلي في الفقرة السابقة.
    10.4 The committee further resolved to annul article 534 of the Penal Code, the article which criminalizes and punishes all forms of intercourse performed in a manner contrary to nature. UN 10-4 كما أقرّت اللجنة إلغاء المادة 534 من قانون العقوبات، وهي المادة التي تُجرّم وتُعاقب كل مجامعة تتمّ خلافاً للطبيعة.
    19. There were differing views concerning the reformulation of this article, which was described as crucial and its inclusion essential. UN 19- اختلفت الآراء بشأن إعادة صياغة هذه المادة التي وُصفت بأنها مادة حاسمة وأن إدراجها ضمن المواد أمر أساســـي.
    In submitting their views, most Member States reiterated the significance of this article which enables the Economic and Social Council to make suitable arrangements for consultation with non-governmental organizations. UN وأكدت معظم الدول اﻷعضاء مجددا لدى بسطها ﻵرائها، أهمية هذه المادة التي تمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من وضع الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    The Costa Rica draft provided a compromise solution for that article which had not been negotiated or debated in any formal or informal meeting of the Sixth Committee. UN ويقدم مشروع كوستاريكا حلا وسطا لهذه المادة التي لم يجر التفاوض بشأنها أو مناقشتها في أي اجتماع رسمي أو غير رسمي للجنة السادسة.
    Several members supported the reformulation of the article which now made it clear that the object of the intention was the production of legal effects. UN 550- وأيد أعضاء كثيرون الصياغة الجديدة لهذه المادة التي أوضحت الآن أن موضوع النية هو قصد إحداث آثار قانونية.
    89. Support was expressed for the article, which was considered to be in conformity with the Barcelona Traction case. UN 89 - أُعرب عن التأييد لهذه المادة التي اعتُبرت متوافقة مع قضية شركة برشلونة.
    This exception however does not apply to paragraph 6 of that Article, which prohibits the occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territories it occupies. UN بيد أن هذا الاستثناء لا يسري على الفقرة 6 من تلك المادة التي تحظر على دولة الاحتلال ترحيل أو نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    4.14 The State party notes that the article which allegedly attracted the attention of Tanzanian authorities was published on 3 August 2008. UN 4-14 وتلاحظ الدولة الطرف أن المقال الذي زُعم أنه لفتَ انتباه السلطات التنزانية قد نُشر بتاريخ 3 آب/أغسطس 2008.
    4.3 According to the State party, the doubts raised by the complainant's account were only made worse when, at the appeal stage, she produced a newspaper article which was clearly not authentic and the content of which was peculiar and in apparent contradiction on several points with the complainant's own allegations. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن عدم صحة رواية صاحبة الشكوى تأكدت بنسخة المقال الصحفي التي قدمتها إلى المحكمة، في مرحلة الطعن، وهو مقال غريب، واضح التزوير، ويتناقض مع ادعاءات صاحبة الشكوى في عدة نقاط.
    The point was made that the title should reflect the content of the article, which did not refer to material change. UN وأشير إلى أنَّ العنوان يجب أن يعبِّر عن مضمون المادة الذي لا يأتي على ذكر تغيير جوهري.
    25. In August 2003, following the eruption of the volcano, The Economist published an article which questioned whether Montserrat was an economically viable Territory. UN 25 - وفي آب/أغسطس 2003، عقب وقوع الثوران البركاني، نشرت مجلة إيكونومست مقالا ورد به تساؤل عما إذا كان مونتسيرات إقليما صالحا للبقاء من الوجهة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد