The Special Rapporteur provides an overview of her activities and focuses on child slavery in the artisanal mining and quarrying sector. | UN | تقدم المقررة الخاصة عرضاً عاماً لأنشطتها وستركز على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية. |
Some of the children who work in artisanal mining and quarrying are also subjected to forced labour or debt bondage which are slavery-like practices that are expressly prohibited by international law. | UN | كما يتعرض بعض الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر الحرفية لعمل قسري أو عبودية دين في ممارسات شبيهة بالرق. |
This is due to the absence of legislation or inadequate legislation, lack of criminalization and the lack of enforcement or adequate enforcement of legislation relating to children working in slavery within the artisanal mining and quarrying sector. | UN | ويرجع هذا إلى عدم وجود تشريعات أو عدم كفاية التشريعات، وعدم التجريم، والافتقار إلى إنفاذ التشريعات المتعلقة بعمل الأطفال في ظل الرق داخل قطاع المناجم والمحاجر الحرفية أو إنفاذها على نحو غير كاف. |
D. Informality and illegality in the artisanal mining and quarrying sector 38 - 39 10 | UN | دال - انعدام الطابع النظامي والقانوني في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية 38-39 10 |
D. Informality and illegality in the artisanal mining and quarrying sector | UN | دال - انعدام الطابع النظامي والقانوني في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية |
These laws are inappropriate for small-scale and artisanal mining and quarrying whose owners have very little understanding of health, labour and safety regulations by which they are to abide. | UN | وهذه القوانين لا تناسب المناجم والمحاجر الحرفية الصغيرة التي لا يفهم أصحابها كثيراً لوائح الصحة والعمل والسلامة التي عليهم الالتزام بها. |
The lack of traditional family and social structures in artisanal mining and quarrying communities increases the likelihood of child slavery. | UN | 47- إن نقص الهياكل الأسرية والاجتماعية التقليدية في مجتمعات المناجم والمحاجر الحرفية يزيد من احتمالات استرقاق الأطفال. |
artisanal mining and quarrying is inherently informal and illegal - as either it costs too much to get the legal permit to mine or there is no need to get a permit as the law is not enforced. | UN | وتشكل المناجم والمحاجر الحرفية نشاطاً غير نظامي وغير قانوني أساساً، إذ إن تكاليف الحصول على التصريح القانوني للعمل في المناجم إما عالية للغاية أو لا توجد حاجة للحصول على تصريح لعدم إنفاذ القانون. |
Both boys and girls are found working in artisanal mining and quarrying, but, as they grow up, they are attributed different tasks. | UN | 69- يعمل في المناجم والمحاجر الحرفية الأولاد والبنات كلاهما، ولكن تُسند إليهم، عندما يكبرون، مهام مختلفة. |
The overall majority of children who work in artisanal mining and quarrying are boys. | UN | 71- ويشكل الأولاد غالبية الأطفال الذين يعملون في المناجم والمحاجر الحرفية. |
The Special Rapporteur highlights the following five challenges in eradicating child slavery in artisanal mining and quarrying. | UN | 77- تركز المقررة الخاصة على التحديات الخمسة التالية في القضاء على استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر الحرفية. |
Governments should establish clear and transparent procedures for gaining licences in artisanal mining and quarrying that benefit both the owner and the miners and expressly prohibit children working in this sector. | UN | 96- وينبغي للحكومات أن تضع إجراءات واضحة وشفافة للحصول على التراخيص في المناجم والمحاجر الحرفية التي تفيد المالك والعاملين في المناجم وتحظر صراحة عمل الأطفال في هذا القطاع. |
Governments need to assign resources to build schools in artisanal mining and quarrying areas and adequately train teachers to identify children's problems and needs. | UN | ويجب على الحكومات أن تخصص موارد لبناء المدارس في مناطق المناجم والمحاجر الحرفية وأن تدرب المدرسين تدريباً كافياً على التعرف على مشاكل الأطفال واحتياجاتهم. |
The informality in which the artisanal mining and quarrying is performed makes it difficult for the authorities to control this sector, which allows for the use of children. | UN | 38- إن انعدام الطابع النظامي الذي يعمل فيه قطاع المناجم والمحاجر الحرفية يجعل من الصعب على السلطات مراقبة هذا القطاع الذي يسمح باستخدام الأطفال. |
Second, poverty, in particular rural poverty, is not only a cause but also an obstacle to eradicating slavery in artisanal mining and quarrying. | UN | 79- وثانياً، فإن الفقر، وخاصة الفقر في الريف، ليس سبباً فحسب في الرق في المناجم والمحاجر الحرفية بل وعقبة أيضاً أمام القضاء على الرق. |
The lack of general understanding of what constitutes child slavery and the illegal and informal nature of some artisanal mining and quarrying contribute to the difficulty in collecting data and information on where and how many children are involved in this work. | UN | ذلك أن الافتقار إلى التفهم العام لما يشكل استرقاق الطفل والطابع غير القانوني وغير النظامي لبعض المناجم والمحاجر الحرفية يضاعف من صعوبة جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بأماكن الأطفال القائمين بهذا العمل وبعددهم. |
Poverty reduction programmes, such as cash transfer programmes, should be expanded with a specific focus on geographical areas where artisanal mining and quarrying occurs. | UN | 101- وينبغي توسيع نطاق برامج الحد من الفاقة، مثل برامج التحويلات النقدية، مع تركيز محدد على المناطق الجغرافية التي توجد فيها المناجم والمحاجر الحرفية. |
Her 2010 report (A/HRC/15/20) dealt with domestic servitude and her 2011 report (A/HRC/18/30) with child slavery in the artisanal mining and quarrying sector, citing trafficking as a means by which people became victims in those situations. | UN | ففي تقريرها لعام 2010 (A/HRC/15/20) عالَجَت الرقّ المنزلي، وفي تقريرها لعام 2011 (A/HRC/18/30) تعامَلت مع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية كما عَرضت للاتجار بوصفه وسيلة يصبح البشر تحت طائلتها ضحايا في تلك الحالات. |