ويكيبيديا

    "as a durable solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كحل دائم
        
    • وكحل دائم
        
    • بوصفه حلاً دائماً
        
    • باعتباره حلاً دائماً
        
    • بوصفه حلا مستديما
        
    • بوصفها في الوقت ذاته حلاً دائماً
        
    • كحل مستديم
        
    • وحلا دائما
        
    The Philippines and Indonesia had initiated debt-swap schemes as a durable solution to their serious debt problems. UN وقد شرعت الفلبين وإندونيسيا في خطط لتبادل الديون كحل دائم لمشاكلهما الخطيرة المتعلقة بالديون.
    Many have been granted residency as a durable solution. UN وقد حصل العديد منهم على ترخيص للإقامة كحل دائم.
    53. The commemorations provided an opportunity to generate additional interest and commitment to local integration as a durable solution. UN 53- أتاحت احتفالات إحياء الذكرى المشار إليها أعلاه فرصة لزيادة الاهتمام والالتزام بالإدماج المحلي كحل دائم.
    Resettlement: I welcome your support for greater focus on resettlement, not only as a tool of protection but also as a durable solution. UN إعادة التوطين: أرحب بتأييدكم لزيادة التركيز على مسألة إعادة التوطين، لا بوصفها أداة للحماية فحسب، بل وكحل دائم أيضاً.
    224. First Objective: To facilitate local integration as a durable solution, while providing basic care and its attainment. UN 224- الهدف الأول: تيسير الاندماج محلياً بوصفه حلاً دائماً مع توفير الرعاية الأساسية، وتحقيقه.
    113. With regard to the recommendation in paragraphs 109.9 above, Nepal indicated that it did not have a policy of local integration as a durable solution. UN 113- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-9 أعلاه، أشارت نيبال إلى عدم وجود سياسة للإدماج المحلي كحل دائم.
    UNHCR is seeking to strengthen the use of resettlement as a durable solution through the proactive, systematic and coordinated identification of refugee groups for resettlement, for instance in Côte d'Ivoire, Guinea and Kenya, and of refugees in protracted refugee situations. UN وتسعى المفوضية الى تعزيز استخدام إعادة التوطين كحل دائم من خلال التعرف، بصورة استباقية ومنهجية ومنسقة، على مجموعات اللاجئين التي هي بحاجة الى إعادة التوطين، مثل الحال في وغينيا وكينيا، وكوت ديفوار واللاجئين الذين امتد لجوءهم لفترة طويلة.
    40. Several delegations welcomed the Working Group's paper and proposed that the role of resettlement as a durable solution be developed further. UN 40- ورحبت عدة وفود بالورقة التي قدمها الفريق العامل، واقترحت مواصلة تطوير دور إعادة التوطين كحل دائم.
    The adoption of this theme highlighted the emphasis given by the international community to voluntary repatriation as a durable solution and asserted that a natural extension of that emphasis is the increased importance attached to the prevention of forced displacement. UN وأبرز اعتماد هذا الموضوع الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للعودة الطوعية إلى الوطن كحل دائم وأكد أن الامتداد الطبيعي لذلك الاهتمام هو اﻷهمية المتزايدة الموجهة إلى منع التشرد القسري.
    The adoption of this theme highlighted the emphasis given by the international community to voluntary repatriation as a durable solution and asserted that a natural extension of this emphasis is the increased importance attached to the prevention of forced displacement. UN وأبرز اعتماد هذا الموضوع الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للعودة الطوعية إلى الوطن كحل دائم وأكد أن الامتداد الطبيعي لهذا الاهتمام هو اﻷهمية المتزايدة الموجهة إلى منع التشرد القسري.
    3.3.2 Number of countries allowing refugees to locally integrate as a durable solution have increased (AfP Goal 5, Objective 4). UN 3-3-2 تزايد عدد البلدان التي تسمح للاجئين بالاندماج محلياً كحل دائم (الغاية 5، الهدف 4 من جدول أعمال الحماية).
    His delegation hoped that the international community and UNHCR would give more consideration to resettlement and to burden-sharing as a durable solution to such protracted and large-scale refugee situations as that of Afghan refugees. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يأمل في أن يولى مزيد من الاعتبار من جانب المجتمع الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإعادة التوطين ولتقاسم الأعباء كحل دائم لأوضاع اللاجئين الممتدَّة والواسعة النطاق مثل حالة اللاجئين الأفغانيين.
    In the absence of clear guidelines as to when displacement ends, there is a need for a case-by-case approach taking into account situational factors determining the possibilities for return home or resettlement as a durable solution. UN ففي غياب مبادئ توجيهية واضحة تحدد متى ينتهي التشرد تقوم الحاجة إلى معالجة كل حالة على حدة مع مراعاة العوامل التي تتصل بكل حالة والتي تحدد احتمالات العودة أو إعادة التوطين كحل دائم(3).
    In what could well prove to be an exemplary effort to meet the challenges of post-conflict reconstruction and resettlement in war-torn areas, international humanitarian and development agencies, and financial institutions have forged partnerships amongst themselves and with the Government with the common aim of assisting the Government in creating possibilities for return as a durable solution. UN وفيما قد يثبت أنه محاولة مثلى لمواجهة تحديات إعادة التعمير والاستيطان ما بعد الحرب في المناطق التي مزقتها هذه الحرب، عقدت الوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية والمؤسسات المالية شراكات فيما بينها ومع الحكومة بهدف مشترك هو مساعدة الحكومة على ايجاد الإمكانيات اللازمة للعودة كحل دائم.
    114. Local settlement will be pursued as a durable solution for those refugees who choose to remain in Ghana whilst resettlement will be sought for refugees who have security problems. UN ١١٤- وسيتواصل التوطين المحلي كحل دائم للاجئين الذين يختارون البقاء في غانا، بينما ستُلتمس إعادة توطين للاجئين الذين يواجهون مشاكل أمنية.
    Resettlement: I welcome your support for greater focus on resettlement, not only as a tool of protection but also as a durable solution. UN إعادة التوطين: أرحب بتأييدكم لزيادة التركيز على مسألة إعادة التوطين، لا بوصفها أداة للحماية فحسب، بل وكحل دائم أيضاً.
    There is also an increased interest in resettlement as an essential instrument of protection and as a durable solution. UN كما يتجلى الاهتمام المتزايد بإعادة التوطين كأداة أساسية من أدوات الحماية وكحل دائم.
    6. More efficient use of resettlement both as a protection tool and as a durable solution UN 6 - اللجوء على نحو أكثر كفاءة إلى عملية إعادة التوطين كوسيلة للحماية وكحل دائم على حد سواء
    The December 2011 ministerial intergovernmental event generated additional commitments to local integration as a durable solution. Zambia's pledge to locally integrate UN فقد تمخض الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري() الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2011 عن التزامات إضافية تتعلق بالإدماج المحلي بوصفه حلاً دائماً.
    Local integration as a durable solution was encouraged for long-staying refugees through naturalisation or regularisation of their migration status. UN وتم تشجيع الاندماج المحلي باعتباره حلاً دائماً للاجئين الذي يقيمون لفترات طويلة وذلك من خلال التجنس أو تنظيم أوضاع هجرتهم.
    229. The Resettlement Section has no time-bound indicators, and some are not measurable, e.g., " enhance the use of resettlement as a durable solution " , " improve global planning and implementation of resettlement activities " , " prompt intervention by UNHCR in debates over resettlement policies and practices " . UN 229- ولا توجد بالنسبة لقسم إعادة التوطين مؤشرات محددة زمنيا، وبعض مؤشراته غير قابل للقياس، ومن ذلك مثلا " تعزيز استخدام إعادة التوطين بوصفه حلا مستديما " ، و " تحسين تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين على الصعيد العالمي " , و " سرعة تدخل المفوضية في المناقشات التي تدور بشأن السياسات والممارسات في مجال إعادة التوطين " .
    19. The resettlement of refugees has continued to occupy an important place within UNHCR's global protection strategy, both as a durable solution and as a means of protecting individual refugees whose safety is in jeopardy. UN 19 - ما زالت مسألة إعادة توطين اللاجئين تشغل حيزاً هاماً في استراتيجية الحماية العالمية التي تتبعها المفوضية، وذلك بوصفها في الوقت ذاته حلاً دائماً ووسيلة لحماية فرادى اللاجئين الذين تتعرض سلامتهم للخطر.
    He also highlighted the importance of resettlement as a durable solution which reflected international responsibility sharing, and was following with interest the developments in this respect under the Convention Plus initiative. UN كما أكد أهمية إعادة التوطين كحل مستديم يجسد تقاسم المسؤولية الدولية، وقال إنه يتابع باهتمام ما يحدث في هذا الشأن من تطورات في إطار مبادرة تكملة الاتفاقية.
    53. UNHCR has also continued to benefit from the support of States in its pursuit of resettlement as an instrument of protection and as a durable solution. UN 53- ظلت المفوضية تستفيد أيضا من دعم الدول في سعيها لإعادة توطين اللاجئين باعتبار ذلك أداة للحماية وحلا دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد